English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Largá

Largá translate French

10,731 parallel translation
Porquê darem-se ao trabalho de roubar duas zebras se vão largá-las num armazém doze horas depois?
Pourquoi s'embêter à voler deux zèbres pour les larguer dans un entrepôt 12 h après?
Larga a faca!
Lâche le couteau!
Larga!
Posez-le.
- Larga a arma!
- Lâchez votre arme.
- Larga-a.
- Posez ça.
Larga-a!
Lache ça!
Larga-me!
Lâche-moi!
Larga! Larga!
Lâche ça!
- Larga a arma.
- Lâche ton arme.
Não, larga. Não me toques!
Ne me touchez pas!
- Larga-me, sua aberração.
- Lâchez-moi, vous êtes dingue.
Larga-a.
Lache-ça.
Larga a faca.
Pose ton couteau!
- Larga a faca.
Lâche le couteau.
Larga a faca, velhote.
Lache ton couteau, vieil homme.
Larga a arma.
Lâche ton arme.
Larga.
Lâche ça!
Larga, estás preso.
Lâche ça, tu es en état d'arrestation.
- Larga a arma!
Lâchez votre arme!
Larga a arma!
Jetez votre arme!
Larga-a!
Jetez-la!
- Larga as minhas coisas.
Touchez pas à mes affaires.
Larga as tuas armas e afasta-te.
Jetez vos armes et reculez.
Larga a tua arma.
Lâche ton arme.
Eu disse, larga a tua arma!
J'ai dit, lâche ton arme!
Qual senha? Larga.
Donne-le.
- Eu disse "larga".
Donne-le, j'ai dit.
- Larga a arma. - Todo este tempo estivemos a pensar, porque é que o responsável por isto não colocou a Andróide "online", e assumiu o controlo da nave.
Tout ce temps, on s'est demandé pourquoi la personne qui a fait ça n'a pas rallumé l'androïde pour prendre le contrôle du vaisseau.
Larga as facas.
Pose les couteaux.
Larga esse plástico agora.
Pose le papier bulle.
Frank, por favor larga a faca.
Frank, pose ce couteau.
Larga a granada!
- Laisse cette grenade, vieux! Pas ça, quand même!
FBI! Larga agora!
Posez le maintenant!
- Larga-me!
Vas-t-en!
- Larga-o. - Leva com...
- "Mon gourdin..."
Larga a arma!
Jette cette arme!
Larga-a!
Jette là!
Paige, larga-te!
- Paige, lâche!
Está bem, larga-te!
Okay, lâche!
Larga-a.
Laissez tomber.
Vá, apertem-se e larga a cerveja.
Serrez-vous. Posez les bières.
Larga a arma!
Lâche ton arme!
Só me pergunto como é que alguém larga a vida por uma coisa completamente diferente e acredita tanto assim nela.
Je me demandais juste comment quelqu'un peut quitter une vie pour quelque chose de totalement différent et y croire à fond.
Larga-a!
Lâche-la!
Assim que "morde" um caso, a sua mandíbula bloqueia e não o larga.
Une fois que vous avez mordu dans une affaire, vous serrez les mâchoires et ne lâchez rien.
Larga-me.
Lâche-moi!
Larga.
Lâchez-ça.
Ele não larga aquele artigo.
Il garde le produit dans les mains.
Estás a ver, não o larga.
Tu vois, il l'a toujours dans les mains.
- Larga-me.
- Laissez moi partir.
Larga a faca, Cyd.
Pose le couteau, Cyd.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]