Translate.vc / Portuguese → French / Lata
Lata translate French
3,106 parallel translation
Pelos vistos, esta lata ainda mexe.
Cette boîte de conserve a encore du répondant.
Sou um tipo que está a apontar uma arma para uma lata de Novichok.
Je suis le gars qui tient une arme sur un conteneur d'agent Novichok.
A Balística confirma que a Glock que encontrei na lata de amêijoas foi a que matou o tipo do triturador.
La balistique confirme que le Glock avec la boîte de palourdes a tué M. Confetti.
Em ambos os casos as bombas foram feitas a partir de uma lata cheia de nitrato de hidrazina e um circuito simples acionado à distância.
Les deux engins ont été fabriqués à partir de boîtes en métal remplies de nitrate associées à un simple détonateur à distance.
Tens muita lata para aparecer aqui assim vestido.
T'en as une paire bien scotchée pour te pointer comme ça.
Moeda-na-lata definitivo.
Voici les règles.
Jogámos moeda-na-lata.
On a joué au jeu de pièce-boîte.
Tens muita lata para vir aqui.
230 ) } { \ * SUBFORCED } T'as le culot de venir ici.
"Por acaso, sabes o que foi feito do Homem de Lata e do Espantalho?", perguntou.
"Sais-tu ce que sont devenus le bucheron et l'épouvantail?" ajouta-t-il.
O Homem de Lata.
Le bucheron en fer-blanc.
E quem melhor para ter em casa do que o poderoso Homem de Lata?
Nous avons la chance d'accueillir le puissant bucheron en fer-blanc.
Não é fácil para um adulto enfiar-se dentro de um contentor de lata.
Ce n'est pas si simple pour un adulte de rentrer à l'intérieur d'un fin conteneur.
É preciso ter lata para vir aqui.
T'as du culot de venir ici.
Encontrámo-la numa lata do lixo.
On l'a trouvé dans une poubelle.
A lata do lixo. O que procuravam na lata do lixo?
Pourquoi tu as fouillé dans la poubelle?
Resumindo? Não vai destruir muito com propano e combustível em lata, mas pode fazer um espectáculo.
Bref, on détruit peu avec du propane et de l'huile à frire... mais on fait un gros spectacle.
Aqueles animais colocaram um explosivo artesanal numa lata de sumo.
Ces animaux ont mis une mine dans une cannette.
Tens muita lata, para falares com ela assim.
Tu as beaucoup de cran de lui parler comme ça.
Que lata. - Grimes...
Quel culot.
Hora de destapar a lata das bolachas.
Tu peux ouvrir la boîte à biscuits.
Desde que não venha em lata, eu gosto.
Tant que c'est pas en conserve, je trouve tout délicieux.
Lembras-te das viagens que fazíamos com a mãe e o pai naquela lata velha de autocaravana?
Tu te souviens de nos excursions avec papa et maman dans ce vieux camping-car?
Eu adoraria Um brinquedo de lata
Je voudrais jouer au constructeur
Ela tem muita lata.
Elle est si proche de lui.
Há gasolina naquela lata.
Il y à du pétrole dans ce bidon.
Morreu com uma lata de atum nas mãos.
Morte avec une boîte de thon dans sa main.
Como é que vai por lixo de estranhos numa lata do lixo estranha?
Comment elle va jeter les ordures d'inconnus?
Ele teve a lata de assassinar um senador.
Il ose même exécuter un sénateur.
Exercício completo. É o melhor que tens, homem de lata?
Tout ce que je vous demande c'est de me montrer tout le respect que je ne vous ai pas montré.
É preciso ter muita lata.
Vous manquez pas d'air!
É preciso ter muita lata.
Tu manques pas d'air!
A lata daquela mulher, a acusar a Lily. Sabes que mais? Não podemos mudar as pessoas, Cam.
Elle avait un sacré culot, d'accuser Lily!
Os turistas tratam este lago como uma lata de lixo.
Les touristes traitent ce lac comme une vraie poubelle.
Bem, eu, eu gosto dela, mas acho que não tenho lata para convidá-la para sair.
Enfin, je veux dire, je l'aime bien, mais je crois que je serais trop nerveux.
Não és um licenciado, nunca foste à Europa e o teu carro realmente é uma lata.
Tu n'as pas fait d'études, tu n'es jamais allé en Europe, et ta voiture est vraiment merdique.
Acha que se pode morrer ao comer algo de uma lata amassada?
On peut mourir à cause d'une conserve bosselée?
Depois, vou esconder um anel de diamantes de 50 carates, de muito bom gosto, numa lata de Beluga raríssimo.
Ensuite, je vais mettre une bague sertie d'un diamant de 50 carats dans une boîte faite en béluga extrêmement rare.
Passa todos os segundos livres a esfregar uma espada de lata como se fosse uma lanterna mágica.
Il astique sans arrêt une vieille épée en toc comme une lanterne magique.
É preciso ter lata para vir aqui depois destes anos todos.
Tu as du culot de revenir après toutes ces années.
Lata enferrujada. Afasta esse gancho de mim!
Poubelle ambulante, tu m'arraches le pare-choc.
destroço, sucata, lata velha, chaço, calhambeque, traquitana, mono, carro... carripana.
Tapecul, guimbarde, épave, poubelle, tas de ferraille, tas de boue, tas de rouille... Tacot!
- Tecnicamente ela é modelo. Estava numa lata de tabaco.
Elle est sur une pub pour du tabac.
Abro essa gaiola que nem lata de refrigerante!
Je vais faire péter ta cage comme une canette de soda!
Vou abrir essa gaiola como uma lata de refrigerante.
Ça va péter comme une canette de soda!
Está na lata vermelha de café na sala de segurança.
Dans la boîte à café rouge. Dans l'abri antiatomique.
- Onde? - Na lata vermelha de café.
Dans l'abri antiatomique.
No caminho para cá, bebi dois Red Bull. Também bebi uma Coca-Cola de 33 cl e mais meia lata.
Sur la route, j'ai bu ces deux RedBulls et un demi litre de Coca-Cola.
Assim que pôde andar, ele atirou-a para a lata do lixo, e não quis ouvir quando eu disse que não o fizesse.
Dès qu'il a pu marcher, il les a mises aux poubelles même si je le suppliais de ne pas le faire.
Moeda-na-lata!
Meilleur ami, fini!
Moeda-na-lata! Não! Eu sabia essa!
Je connaissais la réponse!
Visitar o bairro de lata?
On s'encanaille?