English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Lavinia

Lavinia translate French

174 parallel translation
Sim, melhores que os arcos de croquet da tua tia Lavinia.
Dinsdale est vraiment serviable.
Sim, melhores que os arcos de croquet da tua tia Lavinia.
Oui, bien mieux que ceux de ta tante Lavinia.
Bom dia, Lavinia.
Bonjour, Lavinia.
A tia avó Lavinia!
La grand Tante Lavinia!
Lavinia...! Estás tão encantadora como no dia em que nos conhecemos.
Aussi jolie qu'au soir de notre premier rendez-vous!
Lavinia, podes continuar.
Lavinia, prenez la suite.
Obrigada, Lavinia.
Merci, Lavinia.
Mesmo uma ranhosa rabugenta como tu, Lavinia.
Même les petites pimbêches comme toi, Lavinia.
Ficas com uma fatia das grandes, Lavinia.
Tiens, Lavinia, tu as droit à un gros morceau.
Vive, Lavínia.
Lavinia, vis!
Por elas te estimo e honro. A teu nobre irmão Tito e filhos àquela perante quem me humilho - a graciosa Lavínia, jóia ímpar de Roma - aqui digo que dispensarei os meus estimados amigos.
et tant d'amour pour toi, pour ton noble frère Titus, pour ses fils, et pour celle à qui je rends hommage, la douce Lavinia, riche ornement de Rome, que je veux renvoyer mes fidèles amis,
Para já, Tito, para o teu nome e a tua família prestigiar, farei de Lavínia a minha imperatriz, dama real de Roma e senhora do meu coração.
Et tout d'abord, Titus... pour perpétuer ton nom, et ta noble famille, de Lavinia, je ferai mon impératrice, la royale maîtresse de Rome, la maîtresse de mon cœur
Lavínia, isto não te desagrada?
Lavinia, cela ne vous offense pas?
Agradeço-te, doce Lavínia.
Merci, douce Lavinia.
É traição, senhor, e surpresa para Lavínia!
Trahison! On enlève Lavinia!
Traidor! Entrega Lavínia ao Imperador.
Traître, rends Lavinia à l'empereur.
Ao socorrer Lavínia matou o próprio filho, por lealdade para contigo.
Pour sauver Lavinia, de sa main, il a dû tuer son dernier-né.
E não temeis, senhores, nem tu, Lavínia ;
Ne craignez rien, seigneurs, ni vous, Lavinia.
Deixaste-me como um labrego, mas encontrei uma amiga.
Lavinia... vous m'avez abandonné comme un rustre, mais une autre m'aime.
Com a minha espada a ti provarei a minha paixão por Lavínia.
Cela, mon épée va te le prouver et défendre ma passion pour Lavinia.
Tornou-se Lavínia tão desbragada, ou Bassiano tão degenerado, que, por amor dela, tais brigas possam ocorrer sem controlo nem vingança?
Lavinia serait-elle si dissolue ou Bassianus si dégénéré que l'on puisse se quereller pour elle sans éveiller jugement ou vengeance.
Amo Lavínia mais que ao mundo inteiro!
J'aime Lavinia plus que tout l'univers.
Lavínia é a esperança do teu irmão mais velho.
Lavinia est celle qu'espère ton frère aîné.
É Lavínia, portanto deve ser amada.
C'est Lavinia, et donc on doit l'aimer.
Fala, Lavínia.
Parle, Lavinia!
Mas o que maior abalo me dá é Lavínia, mais querida que a minha alma.
Mais le coup le plus dur infligé à mon âme, c'est ma chère Lavinia... plus chère que mon âme.
Lavínia, tens uma tarefa.
Lavinia, tu as un rôle à jouer.
Minha Tia Lavínia anda sempre atrás de mim.
Ma tante Lavinia me poursuit, j'ignore pourquoi.
Lavínia, que queres dizer?
Que signifie ceci, Lavinia?
Lavínia, queres que leia?
Lavinia, dois-je lire?
Tal como Filomela foste forçada, amarrada e violada no bosque sombrio?
Lavinia... as-tu été surprise, violée et outragée comme Philomèle? Forcée en de sombres et cruelles forêts?
Olha aqui, Lavínia.
Regarde, Lavinia!
Ajoelha-te, Lavínia.
Agenouille-toi, Lavinia, et toi, cher enfant.
Lavínia, vem.
Viens, Lavinia.
Vem, Lavínia.
Viens, Lavinia.
Ainda me sobra uma mão com que vos degolar enquanto Lavínia entre os cotos segura a bacia que recolherá o vosso sangue.
Il me reste une main pour vous égorger, tandis que Lavinia, dans ses moignons, tiendra le bassin où coulera votre sang.
Lavínia, chega aqui.
Lavinia, viens.
Morre, Lavínia, e contigo, a tua vergonha.
Meurs, Lavinia et que ta honte meure avec toi!
Meu pai e Lavínia irão para o mausoléu da nossa família.
Mon père et Lavinia... seront déposés dans le monument de notre famille.
Lady Lavinia diz que uma mulher sem criada perdeu o amor próprio.
Pour Lady Lavinia, voyager sans bonne, c'est manquer d'amour-propre
- A Lady Lavinia não tem um chavo!
Parce que Lady Lavinia n'a pas un sou
- A tia Constance e Lavinia.
Tante Constance et Lavinia
Talvez Lady Lavinia.
Lady Lavinia, peut-être Ah oui?
Lavinia Kingsley, querido.
Lavinia Kingsley, mon beau.
O meu nome é Lavinia.
Mon nom est Lavinia.
Lavinia.
Lavinia.
E o que vai acontecer ao almoço, Lavinia?
Qu'arrivera-t-il au déjeuner?
Sabes, de onde eu venho, Lavinia... que te garanto, que é um buraco infernal... em Oeste de Hollywood... As pessoas só pensam nelas mesmas... todo o dia. Elas pelo menos têm a decência... de perguntar á outra pessoa...
Là d'où je viens, Lavinia, même si c'est qu'un rade à West Hollywood, quand on parle de soi à n'en plus finir, on a au moins la politesse de demander à l'autre :
Lavinia e eu adoravamos que ficásses para o jantar.
Lavinia et moi serions ravis.
Isto é um bocado difícil... de imaginar, Lavinia.
C'est dur à imaginer, Lavinia.
Barnes, o criado do Comandante, disse que ele queria partir já, mas Lady Lavinia convenceu-o a ficar até amanhã, para não dar nas vistas. Mr. Graças a Deus!
mais Lady Lavinia l'a convaincu de rester pour ne pas en faire un drame

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]