Translate.vc / Portuguese → French / Lazer
Lazer translate French
260 parallel translation
Obrigado, mas eu sou um homem ocupado demais para ter lazer.
Merci mais je suis bien trop occupé pour m'accorder des plaisirs.
Meu tempo de lazer está quase acabando.
Ma récréation touche à sa fin.
Havia especialistas que cuidavam das áreas de lazer, do court de ténis ao ar livre e do court de ténis coberto, da piscina ao ar livre e da piscina coberta.
Il y avait des spécialistes qui s'occupaient des terrains, le court de tennis extérieur, et le court de tennis intérieur, la piscine extérieure, et la piscine intérieure.
O submundo dos Morlocks tinha desaparecido tal como a vida de lazer para os Eloi.
Le monde souterrain des Morlocks n'était plus. De même que l'existence végétative des Eloi.
Desporto, a biblioteca, um centro de lazer e para jardinagem, dar-vos-emos as respectivas ferramentas.
Sports, bibliothèque, des outils pour jardiner.
Trabalho e lazer, não se misturam.
On ne mélange pas travail et plaisir.
Negócios ou lazer?
- Affaires, ou plaisir?
A separação entre trabalho e lazer deu a Ardana este sistema social perfeitamente equilibrado.
- Tout à l'heure, Spock... - La partition est manuscrite. De la main de Brahms, dont je reconnais l'écriture.
A separação entre trabalho e lazer deu a Ardana este sistema social perfeitamente equilibrado.
La séparation du labeur et des loisirs est le fondement de l'équilibre de notre système social. Pourquoi changer?
Os condenados têm direito a uma última noite de lazer.
On accorde aux condamnés une dernière soirée de détente.
Um curto passeio de lazer...
Ça vous dit?
A tripulaçao da nave está pronta... para descanso e lazer merecidos.
L'équipage de l'Enterprise est prêt à savourer un repos bien mérité.
Nao pensávamos em ter mais... do que um período de descanso e lazer neste planeta.
On n'a rien prévu d'autre qu'une période de repos et de relaxation sur cette planète.
Ele foi criado para oferecer diversao e lazer.
Elle a été conçue pour procurer plaisir et divertissement.
Amanhã, escreves um artigo chato sobre o Departamento de Parques e Lazer.
Demain, tu me pondras un article bien barbant sur les Parcs et Jardins.
- Em negócios ou lazer?
Affaires ou loisir, Monsieur?
- Puro lazer.
Strictement loisir.
- Lazer, Smitty. Lazer.
- Le plaisir, Smitty.
Lazer?
Plaisir?
Esta é a sala de descanso ou a sala de lazer.
Ici, c'est le salon.
Temos apenas uma semana de lazer, que passaremos em Londres - uma oportunidade para lhe mostrar a campa de Thomas Carlyle.
Nous passerons notre unique semaine de loisir à Londres : l'occasion de lui montrer la tombe de Thomas Carlyle.
Paga pelo lazer, quando ficamos discutindo filosofia, como estamos fazendo esta noite.
Ça nous permet, tout à notre aise, de discuter philosophie, comme ce soir.
É um fato de lazer.
Tenue de loisirs.
Podes fazer um buraco nisto com algum tipo de olhar a lazer?
Tu peux percer ça? Tu as un laser dans les yeux?
É um gravador digital a lazer com assistente.
C'est assisté par laser. C'est moi qui l'ai construit.
Não é uma viagem de lazer.
C'est pas une partie de plaisir.
É que o meu filho Jimmy costuma ver a série do TJ Lazer.
Mon fils regarde ce feuilleton, TJ Lazer.
O Lazer faz isto quando mata um mau.
Lazer fait ça chaque fois qu'il tue un méchant.
É tão raro conhecer um homem de lazer.
Je rencontre rarement des rentiers.
Temos motivos para acreditar que um de vós... Um de vós... esteve na secção de lazer fora de limites na rua Vam Co Dong ontem à noite quando houve tiroteio.
Nous avons des raisons de croire que l'un d'entre vous se trouvait dans la section interdite de Soul-Kitchen de Vam Co Dong hier soir au moment d'un meurtre.
Agora a Wendy pode viver uma vida de lazer.
Wendy peut maintenant vivre une vie pleine de loisirs.
Isto não é um cruzeiro de lazer!
Tu n'es pas en croisière.
Todas as licenças de lazer foram canceladas e todas as equipas de saída foram instruídas para saírem armadas.
Les permissions ont été suspendues et les équipes d'exploration ont reçu de ne pas descendre sans armes.
Trabalho, lazer, amizade...
Le travail, le jeu, l'amitié...
Philip, o que faço no meu tempo de lazer não é nada da tua conta.
Phillip, ma vie privée ne vous regarde pas.
No trabalho e no lazer, as raparigas eram mais vivas e espirituosas do que os rapazes.
Au travail comme pour le temps libre, nous avions plus d'entrain que les garçons.
Mas passei a maior parte do tempo na sala de lazer, dando aos meus colegas do Leste aulas de póquer.
Mais je passais une bonne partie de mon temps au foyer... à donner des leçons de poker à mes camarades puritains.
Você é obrigado a fornecer-nos actividades de lazer.
Vous êtes obligé de nous fournir de quoi nous occuper!
E uma boa coisa deste trabalho é que te dá tempo e espaço o futuro do meu lazer. Enquanto a cidade dorme.
Heureusement, ce travail me permet de méditer sur mon futur... pendant que la ville dort.
Cidade de Aurora Parques Áreas de Lazer
VILLE D'AURORA SERVICE DES PARCS ET LOISIRS
Depois de trabalhar tanto, merece um pouco de lazer.
Après ce dur labeur, vous méritez une petite récréation.
Diz-me, o Grande Nagus está aqui em negócios ou lazer?
Le Grand Nagus est-il là pour affaires ou pour le plaisir?
Ela me contou há algumas semanas. Quando eu estava procurando alguém para cuidar do lazer dos hóspedes na minha ausência.
Elle me l'a dit il y a quelque temps... quand je cherchais quelqu'un pour me remplacer.
Por isso, coordenei com o DPSM, o DPBH, a Polícia, o Xerife de Los Angeles, o Supervisor de Parques e Lazer, a Patrulha da Auto-estrada, o Procurador e a Patrulha Marítima.
J'ai tout coordonné avec le SMPD, le BHPD, le LAPD, le shérif de Los Angeles, le superviseur des parcs, la brigade routière, le procureur et la patrouille navale des USA.
"Descanso e lazer"?
"Repos et récréation"?
Negócios ou lazer?
Vacances ou affaires?
A menos que esta seja uma viagem de lazer, com os seus amigos de orelhas pontiagudas.
A moins que vous ne soyez en croisière avec vos amis aux oreilles pointues.
Para responder à sua pergunta, isto não é uma viagem de lazer.
Pour vous répondre, non, je ne suis pas en croisière.
Um pouco na piscina de fitness um pouco na piscina de lazer.
Un peu de gym aquatique, un peu de natation.
Linha1 : "Exibe a riqueza e pompa de reis e senhores... seu luxo e lazer".
"Mon premier marque au rouge le bétail et chausse nos fières montures."
representando os nossos Sócios de Turismo e Actividades de Lazer.
M. Michael Corleone du Nevada, représentant nos associés du tourisme et des loisirs,