Translate.vc / Portuguese → French / Libere
Libere translate French
3,330 parallel translation
Libere meus rapazes, James.
Laissez mes hommes partir, James.
Talvez haja um em condicional com rancor solto recentemente.
Peut-être qu'il s'agit d'un ex-détenu rancunier qui vient juste d'être libéré.
Esta prótese em particular tem uma garantia preenchida por Stoner três dias depois de sair da prisão Halawa.
Cette prothèse particulière bénéficie d'une garantie remplie par Stoner trois jours après qu'il ait été libéré de la prison d'Halawa.
Se não o soltarmos dentro de 48 horas, vão matá-los, um por dia.
S'il n'est pas libéré dans 48 heures,
Sou o cão de guarda, o polícia mau, sou o dragão que é solto, faço reuniões e chamadas, e ajudo-o a tomar decisões.
Je suis le chien de garde, le méchant flic, Je suis le dragon qui est libéré. Je devrais aller aux réunions et prendre les appels et l'aider à prendre des décisions.
Não sabia que ias ser libertado tão cedo.
Je ne savais pas que tu allais être libéré si tôt.
Os Winchester libertaram um inocente do Inferno e tu estás a tentar levá-lo de volta.
Les Winchester ont libéré un innocent de l'enfer et vous essayez de l'y renvoyer.
- Muito bom! Foi quando?
- Ils l'ont libéré sous caution.
- O velho conseguiu a condicional.
Le vieux a été libéré sur parole.
Após ser libertado, teve algum contato com a rapariga?
Vous avez eu contact avec cette fille quand vous avez été libéré?
Um nome que era dela, livre das histórias do passado,
Un nom qui était le sien, libéré des liens du passé,
Foi resgatado pela Federação da Geórgia.
Vous avez été libéré par la Fédération de Géorgie.
Num ambicioso raid madrugador, forças especiais americanas libertaram os reféns retidos em Kashfar.
En osant un raid avant l'aube, les forces spéciales américaines Ont libéré des otages américains détenus au Kashfar...
Libertámo-lo há seis horas.
Libéré il y a six heures.
Tentaram contê-lo, mas escapou - e arrancou dentro de um... - CLS550.
Ils ont essayé de le retenir, mais il s'est libéré et il a filé du parking dans... une CLS550.
Estou livre da Trincheira.
Je suis libéré de The Reach.
A Equipa libertou o Besouro Azul e o Verde... do controle da Trincheira.
- L'équipe a libéré Blue et Green Beetle du contrôle de Reach.
Deves sentir-te tão liberado.
Tu dois te sentir libéré.
Fui liberado do meu ordenado e em breve serei liberado de viver em casa.
Je suis libéré de mon salaire. Et bientôt je serais libéré d'avoir un toit.
Quando o pai da Padma for solto, simplesmente elimino os raptores.
Lorsque le père de Padma sera libéré, Le plan est de....
Um em cada cinco homicídios é cometido por criminosos em liberdade condicional.
Un meurtre sur cinq est commis par un type liberé sous caution.
Ainda assim, o sistema criminal libertou-me.
Mais pourtant, le système judiciaire m'a libéré.
Um Consistório vazio é livre de traidores e de assassinos.
Un Consistoire vide est au moins libéré de traîtres et assassins.
Saiu há um mês.
Il a été libéré il y a un mois.
Já a libertei para o fim de senana todo para que passe o tempo com as crianças
Je l'ai déjà complètement libéré pour qu'il puissent passer du temps avec les enfants.
E numa completa reviravolta legal que será comentada durante anos, a juíza concedeu fiança para o conhecido chefe da máfia do Southie, Paddy Doyle.
Et dans un rebondissement dont les experts juridiques parleront pendant des années, le juge a libéré sous caution le patron présumé de la famille du crime Southie, Paddy Doyle.
- Não.
- Non, j'ai libéré la chambre.
Fiquei em frente a um juiz e declarado inocente, pelo estado de Nova Iorque.
Je suis passé devant un juge et j'ai été libéré par l'état de New York.
O meu sogro veio cá, cortou-me as rédeas... e diz-me que os raptores já o haviam contactado.
Mon beau père est parti, il m'a libéré, il m'a dit que les kidnappeurs sont déjà entrés en contact avec lui.
A polícia com quem trabalhei... acha que ele tem hipótese de conseguir.
La flic avec qui j'ai bossé a peur qu'il puisse être libéré.
Vingar a morte da sua irmã... libertou-o.
La vengeance de la mort de votre soeur vous a... vous a libéré.
Sim, sim. Os seus agentes disseram-me mais cedo que libertaram a cena do crime.
Vos officiers m'ont dit qu'ils avaient libéré la scène de crime.
Ia soltá-lo, não ia?
Vous alliez le libéré, hein?
Libertado há seis meses.
J'ai été libéré il y a 6 mois.
Ele leu, escreveu uma resposta e soltou-o novamente.
Il a lu le message, griffonné sa réponse et libéré l'animal.
E em troca, libertaste quatro terroristas.
Et en échange, tu as libéré 4 terroristes.
Foram todos soltos.
Écoutez, tout le monde a été libéré.
Acho que a Kammie confidenciou isso ao Tony.
Récemment libéré sur parole, le frère de Kammie, Tony Leeds, avait un long casier et un passé d'extrême violence. Je pense que Kammie s'est confiée à Tony, exact?
O Kraken se liberta.
Le kraken est libéré.
Todos nós fomos soltos... Foi parte do acordo que o Michael fez com a CIA.
Nous avons tous été libéré ça fait partie du marché que Michael a passé avec la CIA.
Outra notícia de última hora, o guru da tecnologia Nolan Ross foi libertado após ser interrogado sobre o assassinato da ex-funcionária e amante Padma Lahari.
Dans les autres dernières nouvelles, le gourou de la technologie Nolan Ross vient d'être libéré de garde à vue après avoir été retenu pour un interrogatoire pour le meurtre de son ancienne employée et supposé amante Padma Lahari.
A Amina está a espalhar o rumor de que tu és um traidor. dizem que deve ser verdade.
Amina raconte partout que tu es un traître. Beaucoup de filles la croient, elles disent que c'est sûrement vrai, car ils t'ont vite libéré.
O Sr. Randol está a ser solto neste momento.
Le jeune M. Randol est libéré au moment où je parle.
Quando o meu pai partiu, descobri que gostava literalmente de tudo, menos de finanças.
Quand Père est parti je me suis trouvé libéré de tout sauf de la finance.
Recém saído da prisão há três semanas antes do Cleland ter sido assassinado.
Il vient d'être libéré de prison, 3 semaines avant que Cleland soit tué.
Mesmo que seja verdade, ainda deixa 63 % do cérebro livre para conduzir?
Même si c'est vrai, il reste toujours 63 % de votre cerveau libéré pour la conduite.
Foi libertado há 5 meses.
Il a été libéré, il y a six mois.
Disseste ao teu pai que... o libertaste, para que ambos viajassem de mundo em mundo, a lutar com piratas, a nadar com sereias.
Vous avez dit à votre père que... vous l'aviez libéré, que vous deux voyagiez de monde en monde, combattant des pirates, nageant avec des sirènes.
Por que me libertas-te?
Pourquoi m'avoir libéré?
Alguém o libertou das algemas.
Quelqu'un l'a libéré de ses attaches.
No ano passado, eu voltei... Destruí a Division e libertei os que lá permaneceram.
L'année dernière, je suis revenue, j'ai détruit la Division, et libéré ceux qui restaient.