Translate.vc / Portuguese → French / Libertá
Libertá translate French
2,597 parallel translation
- Alegados amigos terroristas! ... tomarem o comboio de assalto, e tentarem libertá-lo.
... attaquent le train pour tenter de le libérer.
Eu achava que eles deviam libertá-la, parecia que faziam alguém refém.
Je me disais qu'ils devaient la laisser aller. C'était comme prendre quelqu'un en otage.
Temos de ler para ela, se queremos libertá-la do mal.
Il faut prier pour vaincre le malin.
- "A verdade libertá-la-á."
La vérité la libérera.
Pense que podemos libertá-lo.
On pourra le remettre en liberté.
Se parecer bem depois disso, podem libertá-lo.
S'il a l'air d'aller bien après ça, vous pouvez le relâcher.
Já podemos libertá-lo.
On peut le relâcher demain.
Estou a libertá-lo agora mesmo, Sr. Stark.
Je le relâche immédiatement, Mr.
Ela estava presa e querendo se matar. Pedi para analisá-la, não trabalhar para libertá-la.
Je voulais que tu l'aides sur le plan mental,
Está a libertá-lo neste momento?
Vous relâchez la "victime" à l'instant même?
Temos que libertá-lo daquele Metrônomo.
Oui, on doit trouver un moyen de te libérer du métronome.
A magia pode libertá-la.
La magie peut te libérer.
Diz que os rapazes dele vêm libertá-lo.
Il dit que ses gars s'en viennent le sortir.
Querem libertá-lo, acho eu.
Ils veulent le libérer, j'imagine.
A ideia é libertá-lo de algum peso.
L'idée est qu'on en dégage un peu derrière son dos.
O nível de energia de Neutrão está a aumentar... mais rápido do que podemos libertá-la.
Le niveau d'énergie de Neutron augmente Plus rapidement qu'il ne peut le libérer.
Liberta-nos do Godwyn e dá-nos tudo o que esperamos.
Cela va libérer la ville de Godwyn et va nous donner tout ce que nous espérions.
- Liberta-a, Godwyn!
- Laissez-la partir, Godwyn!
- Liberta-a dos perigos desta vida mortal. - Não te atrevas!
Libère la des périls de sa vie mortelle Comment oses tu?
- Liberta-o!
- Laissez-le!
- Sê superior e liberta-a.
Et bien, soit supérieur, et laisse la partir.
Ganho eu. Agora por favor, liberta-a. Eu ganhei.
je gagne maintenant stp, laisse la partir j'ai gagné
Com a compreensão vem o perdão e o perdão liberta-nos.
Avec la compréhension vient le pardon et le pardon nous libère.
O Knox liberta-o e depois expô-lo. Porquê?
Knox l'a fait sortir pour ensuite le laisser exposé.
- Liberta a tua mente, irmão.
Libère ton esprit!
O verdadeiro assassino volta a atacar, e não admite que estava errado e liberta o meu pai?
Donc le vrai tueur court encore, et vous ne reconnaissez pas que vous aviez faux et libérez mon père?
Estamos a libertá-lo.
On vous laisse partir.
Liberta-o da promessa que te fez.
Libère-le de sa promesse, quelle qu'elle soit.
Grande Negro espiritual, vem cá abaixo, por favor, e liberta as correntes desta mulher.
Grand esprit du Gospel, descends parmi nous, et libère les chaînes de cette femme!
Preciso que estejas alongada e liberta como as ervas marinhas.
Lève les bras. Sois légère comme une algue.
Sheldon, liberta o fim de semana para a maratona de "Star Wars".
Sheldon, réserve ton week-end. On fait un marathon Star Wars.
Liberta os ombros para gingar.
Te décoincer et danser.
- Liberta-o.
Relâche-le.
Abre a válvula e liberta o soro.
Ouvrez la valve et envoyez-lui des liquides.
Ele liberta-te.
Cela vous fait sortir de vous-même.
Liberta os detonadores, e deixa-nos ir, e vamos deixar-te ter a tua reunião familiar.
Tu rends les détonateurs, tu nous laisse partir, et je te laisserai avoir ta réunion de famille.
Se isso significa algo para ti, liberta o Danny.
Si ça signifie quelque chose pour toi, laisse Danny partir.
Liberta a minha mão.
Détache ma main.
- libertá-lo?
- Et vous allez le libérer?
Em 2005, a NSA liberta um documento confidencial que afirma que o incidente do Golfo de Tonkin nunca aconteceu!
En 2005, la NSA d voile un document classifi qui d clare que l'incident du Golfe du Tonkin n'est en fait jamais arriv !
"Se adorares algo, liberta-o, a não ser que seja um tigre."
"Si tu aimes quelque chose, libère le, sauf si c'est un tigre."
- Liberta-a e sai com as mãos...
Relâchez votre otage!
Liberta a refém, nós vamos entrar
Relâchez l'otage!
Tudo bem. Estás liberta da penalidade.
Lèves toi faire ton penalty.
Ao usar o astrolábio, liberta-se... um mal.
Utiliser l'astrolabe libère... un mal...
Usar o Astrolábio liberta um mal terrível que tem que ser erradicado.
Utiliser l'astrolabe libère un mal incroyable qui doit être éradiqué.
Tenho de libertá-la.
Je dois la faire sortir.
Liberta-los.
Libère-les.
Faz alguma coisa, liberta-nos.
Réagissez. Libérez-nous.
Já lhe tinha dado um dispositivo que liberta âmbar.
Je lui avais déjà donné son activateur d'ambre.
- Não sei. Ia ter com o Walter quando activei o dispositivo que liberta âmbar.
Je me rendais chez Walter quand J'ai déclenché le dispositif d'ambre.