English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Lido

Lido translate French

2,107 parallel translation
Sempre que lido com plantas venenosas.
Chaque fois que je manipule des plantes toxiques.
Tudo bem, ele já tinha lido o guião.
OK, il a déjà lu le script.
Mas qualquer pessoa com meio sentido para os negócios tê-lo-ia lido e saberia.
Mais quiconque avec un peu de métier l'aurait lu et dit :
Só me surpreende que tenhas lido os meus livros.
En fait, je suis un peu surpris que tu aies lu mes livres.
Importa, se o tivesse lido?
C'est grave si je te dis oui?
Não estava no meu monte, desconfio que o tenhas lido.
Il n'était pas dans mon tas, donc j'ai supposé que...
- Lido com criminosos todos os dias.
- Je m'occupe de meurtres tous les jours.
Tenho lido os frascos dos seus remédios.
Il était écrit sur vos médicaments.
Haveis lido isto?
As-tu lu ceci?
Recomendavam lido ou amiodarona?
Ils recommandent la lido ou l'amiodarone?
Quem me dera ter lido o livro...
Si seulement j'avais lu ce livre!
Numa notícia de última hora, passamos a emissão a Dana Dobbs, em Lakeshore Bluff, onde foi lido o veredicto no julgamento de Timothy Shanahan.
En direct, voici maintenant Dana Dobbs à Lake Shore Bluff... oû le verdict est tombé dans l'affaire de Timothy Shanahan.
Eu não devia ter lido algo há duas semanas?
15 jours que j'attends des feuillets!
Tenho jogado ténis no lido com um profissional.
Je joue au tennis avec un professionnel.
Eles pensaram que eu tinha lido o livro.
Ils croyaient que j'avais lu le livre.
Não devias ter lido isto.
Tu n'aurais pas dû le lire.
Tenho lido coisas sobre ti.
Je t'ai suivi à travers la presse.
10.000 PESSOAS ASSISTIRAM SEU FUNERAL, ONDE FOI LIDO...
DIX MILLE PERSONNES ONT ASSISTÉ Á SES FUNÉRAILLES, OÚ ON A LU
É curioso que tenhas lido este livro, uma enfermeira interessada nas matemáticas.
- Tu lis ça? C'est bizarre. - Une infirmière passionnée de maths.
Tinha lido vários capítulos e nada aconteceu...
J'ai lu à haute voix plusieurs chapitres sans qu'il arrive quoi que ce soit.
Se os Federais aparecem, eu lido com eles.
Quand les fédéraux se pointeront, je m'en occuperai.
Está bem, tem sido dito que eu nem sempre lido bem com outros.
OK, c'est connu, je ne m'entends pas super bien avec les autres.
Não tem lido os jornais?
Vous ne lisez pas les journaux?
Tem lido o que estão publicando?
As-tu lu ce qu'ils publient?
A princípio eu pensei que era o mais seco pedaço de merda que já tinha lido.
J'ai d'abord pensé que c'était la merde la plus aride que j'ai lue.
Já tinha lido sobre isto, mas nunca o tinha visto.
Je l'avais bien lu, mais jamais je l'avais goûté.
Tens lido os jornais?
Lis-tu les journaux?
Tens lido alguma coisa?
- Lis-tu quelque chose?
- Eu tê-los-ia lido todos.
Moi j'aurais lu.
Devo ter lido aquele manual do início ao fim centenas de vezes...
Je dois avoir lu et relu le mode d'emploi...
Caso ainda não tenham lido, eu já fui a bastantes casamentos.
Au cas où vous n'auriez pas lu l'article... J'ai eu bien plus que ma part de mariages.
Não lido bem com mudanças.
J'aime pas trop le changement.
Lembro-me de ter lido sobre o assunto.
Je me souviens l'avoir lu dans le journal.
Você deve ter lido a reportagem.
Alors, vous avez dû lire l'article?
Eu sei que devia ter lido sobre isso.
Je sais, j'aurais dû réviser.
A Mrs. Pienaar disse que o senhor já tinha lido o jornal.
Mme Pienaar m'a dit que vous l'aviez lu.
Não lido bem com a confrontação.
Je n'aime pas les confrontations.
Não lido bem com as histórias que mudaram as vidas das pessoas.
Je n'aime pas entendre parler de la vie des autres.
Tenho lido imenso. Não vou dar este dinheiro àquela gente.
J'ai beaucoup lu, et je ne vais pas rembourser ces gens.
As pessoas com quem lido... não se interessam pelas vossas regras.
Les gens auxquels j'ai à faire se moquent de vos règles.
Lido com as conseqüências depois que recuperarmos o módulo CIP.
Je ferai face aux conséquences quand on aura retrouvé le module CIP.
Devíamos ter lido as letras miudinhas. Devíamos ter percebido melhor aquilo em que nos metíamos. "
Vous auriez dû lire l'étiquette de plus près, vous renseigner un peu plus sur ce dans quoi vous vous lanciez. "
Talvez tenham lido a "Rapariga do Lenço Verde".
- Vous avez lu La Fille au Foulard Vert.
Estou sempre em contacto com os clientes, lido bem com eles.
Je cerne parfaitement mes clients.
- Sr. Roberts, pelo que tenho lido nos jornais, o senhor já gastou um milhão de dólares em Wallkill, e só tem até dia 15 para o seu festival.
D'après ce que j'ai lu, M. Roberts, vous avez déjà dépensé un million à Wallkill, et vous avez seulement jusqu'au 15 du mois pour votre festival.
Devo ter lido... vários milhares de páginas.
Ma foi, j'ai lu
Tem lido o jornal local?
Tu as lu la presse locale?
Talvez não tenhais lido as suas páginas.
- Peut-être ne les avez-vous pas lues.
Sou capaz de ter lido qualquer coisa sobre isso.
J'ai... j'ai dû lire un truc dessus.
Lido com muita gente.
On m'implore, on me presse.
- Achas que não lido com perigo?
J'ai pas de couilles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]