Translate.vc / Portuguese → French / Lies
Lies translate French
1,769 parallel translation
Tradução : mszx
90210 S01E09 Secrets and Lies Transcript :
Sem emoção esta cidade mente
Emotionless this city lies
Qualquer um tratado por sintomas relacionados a envenenamento por radiação no último mês.
Tous les malades liés à des radiations ces derniers mois.
E deram? A maioria dos homicídios nesta cidade são cometidos por gangues.
Écoutez, la plupart des homicides dans cette ville sont liés aux gangs.
Há pessoas a espiá-la, pessoas muito perigosas a quem o seu marido estava ligado.
Il y a des gens qui vous observent, des gens très dangereux, qui sont liés à votre mari.
Tens razão. As tuas mãos estavam atadas.
- Tu étais pieds et poings liés.
E foi assim, que fomos amigos. Ela foi violada, atirada para o mato, amarraram os tornozelos, os punhos, cortaram-lhe a garganta e cobriram a cara com uma T-shirt.
Elle a été violée, jetée dans les bois, pieds et poings liés, la gorge tranchée et le visage recouvert d'un t-shirt.
Até mesmo a atacar os teus inimigos.
Ton esprit sera totalement liés aux leurs.
Não precisam de ligar à Constituição nem aos fundadores da república, já que nem se ligam aos seus princípios.
Ils n'ont pas à être liés par la Constitution ou les Pères fondateurs... puisqu'ils ne sont même pas liés par leurs propres principes.
E esquecemo-nos de como estamos interligados.
Et on oublie... combien nous sommes tous liés.
Também a sentes.
Vous êtes liés.
Se for a segunda, é descobrir que sintomas se devem à abstinência, antes de formularmos um diagnóstico, o que significa que temos que arranjar uma forma de o desintoxicar.
Solution deux, on doit savoir quels sont les symptômes liés à la désintox avant d'émettre un diagnostic. En clair, on doit trouver un meilleur moyen de le désintoxiquer.
Explicaram-te os riscos da operação de transplante?
On t'a expliqué les risques liés à la greffe?
A audição amplificada pode estar ligada à paralisia nervosa.
Audition accrue et nerfs sont liés.
Conseguimos ligar as cenas e as vitimas, mas não conseguimos ligar os suspeitos às cenas de crime.
Nous pouvons liés les scènes de crime et les victimes, mais nous ne pouvons pas les lier les suspects aux scènes de crime.
- Achas que estão ligados?
Les deux seraient liés?
Os vossos destinos estavam entrelaçados.
Vos destins étaient liés.
Existe uma ligação entre nós.
- Nous sommes liés.
Bom diria que há um laço entre nós.
Eh bien... Disons que nous sommes liés.
Dá-me o teu telemóvel... Vem comigo. Onde é que vamos, comissário?
- Ces 2 meurtres sont liés entre eux?
AS NOSSAS VIDAS, O PASSADO E O FUTURO ESTÃO LIGADOS AO SOL, LUA E ESTRELAS
Nos vies, notre passé et notre future sont liés au soleil, à la lune, aux étoiles...
Somos demasiado valiosos um para o outro para sermos inimigos.
Nous sommes trop liés pour nous opposer.
E esta lua roda em torno de Neptuno contrariando a sua rotação.
Sur Terre, les vents sont liés au rayonnement du Soleil Mais Neptune en est beaucoup trop loin.
Não pode haver qualquer ligação ao 5 ou 6.
Ni le MI-5, ni le MI-6 ne peuvent être liés à ce plan.
- Vermelho, lamento muito.
- Red, je suis désolé, mais ils sont liés.
- Não sou daqueles que fica amarrado.
- Je ne suis pas de ceux qui sont liés.
Somos atraídos um para o outro. Por mais que eu fuja, ele está sempre lá, ele encontra-me. É Física.
Nous sommes liés l'un à l'autre, j'ai beau m'enfuir aussi loin que je le peux, il est toujours là, il me retrouve, c'est physique.
O médium disse que os espíritos estão ligados à carne mesmo na morte.
D'après le médium, les esprits sont liés au corps. Même dans la mort.
É ao serviço dessa profecia... que agora estamos ligados irrevogavelmente.
C'est pour accomplir cette prophétie... que nous sommes maintenant irrévocablement liés.
Preciso dum teclado ergonómico para prevenir possíveis tendinites.
J'ai un clavier pour les troubles musculo squelettiques liés aux gestes répétitifs.
- Pois estamos.
On est liés. - Oui.
Isso quer dizer que percebes que não estamos apenas a falar no teu futuro, mas no futuro da tua família.
Tu as compris que ton avenir et celui de ta famille étaient liés.
- Puxe isso. - Eles continuaram a verificar... e acharam uma parte da cerca onde o arame estava partido...
Ils ont fouillé le poulailler et ils ont trouvé un endroit où les fils étaient mal liés.
Foi uma altura em que as pessoas se sentaram juntas, ligadas umas às outras pelo sentimento comum de desesperança.
Il fut un temps les gens étaient assis ensemble, liés par un sentiment de désespoir.
Os cristais nos cajados deles são ligados um ao outro, é como se comunicavam com todos de uma vez só.
Les cristaux dans ses escrocs ils sont liés l'un l'autre, c'est comme ils ont communiqué avec tout à la fois seulement.
Estás sempre a falar dessa rapariga. Mais tarde ou mais cedo, ela vai deixar-te.
Tu seras toujours pieds et poings liés à cette nana et de toute manière, elle finira par te quitter, tôt ou tard.
Alguns foram mortes ao acaso, outras foram mortes naturais que foram provavelmente manipuladas. - Mas não estão ligadas.
C'était des meurtres sans rapport, ainsi que des décès naturels maquillés, aucunement liés entre eux.
Como é que sabe que estão interligados?
Comment savez-vous qu'ils sont liés?
Homicídios de desalojados podem estar interligados
Les meurtres de sans-abri pourraient être liés
Assassínios relacionados com droga.
Meurtres liés à la drogue.
Desde a nossa origem, que a água, o ar e as formas de vida se encontram intimamente ligadas.
Depuis nos origines, l'eau, l'air et les formes de vie sont intimement liés.
Damo-nos lindamente.
On est liés, c'est tout.
A partir disto, somos todos parentes.
Nous sommes ainsi tous liés les uns aux autres.
Eguchi Toshinari, chefe do clã de Eguchi, e o seu seguidor Nakajima Hiromasa. E por último, Muranishi Koichi... eram próximos.
Eguchi Toshinari, chef du clan Eguchi, et Nakajima Hiromasa, qui est l'un de ses hommes, sont très liés à Muranishi Koichi, le chef du Sanwa-kai.
Contas que levavam a um membro do gabinete da sua esposa.
Des comptes qui ont été liés à un membre senior de l'administration de votre femme.
Ei, aposto que a queda e o monstro estão relacionados.
Hé, je parie que le crash et le monstre sont liés.
Pesquisar todos os artigos sobre o projecto de lei 2330.
Cherche tous les articles liés au projet de loi 2330.
- Fomos afiliados... afiliados em comum a uma terceira pessoa.
- On était liés, grâce une troisième partie commune.
Bem, isso é um cliché... mas ele está retido de momento.
Eh bien... Ça fait un peu cliché, mais il est pieds et poings liés.
Bem, não é que tenhamos de andar só um com o outro.
Bon, c'est pas comme si on était liés ou quoi que ce soit.
Rastreie os 5 números anteriores e todos estavam conectados ao dispositivo debaixo do bonde
Suivez les 5 paragraphes précédents et tous étaient liés à appareil sous le tram