English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Lifetime

Lifetime translate French

50 parallel translation
- Our whole lifetime through - Ponha um Goo Goo em sua sacola.
- notre vie entière - N'oubliez pas Goo Goo dans votre panier repas.
Even if we stay together Our whole lifetime through I'll never get enough I'll never get enough
Même si nous restons ensemble la vie entière je n'en aurai jamais assez.
Depois, tu e as meninas podem distrair-se a ver o canal Lifetime.
Vous pourrez regarder Lifetime jusqu'à plus soif.
Pareces tanto a Markie Post em todos os telefilmes do canal Lifetime.
tu fais tellement midinette de feuilleton pour ados...
Como Jane Seymour diz à cadeira de rodas do marido em todos os filmes Lifetime...
Comme Jane Seymour le dit à son mari qui-bondit-des-fauteuils dans chaque film pour femmes...
Suponho Lifetime.
Des films pour ménagères je suppose.
Obrigada por sintonizares o Lifetime Channel.
Merci pour nous avoir eu Téva. Merci, Matt.
Prémio de realização Lifetime.
L'award de la réussite d'une vie.
Fazemo-nos á estrada, fugimos para salvar a vida, conhecer a rapariga que tenha "Once in a Lifetime", "Girl of my Dreams" e "Reason to Believe" escrito nela como graffiti.
Prends la route pour avoir la vie sauve, et rencontre la poupée de ta vie, la fille de rêve, la raison de croire, écrit sur elle comme autant de graffiti.
Em toda a minha vida, Andy Brown é o melhor exemplo que eu já conheci.
In my lifetime, Andy Brown was just about the best example l ever knew of one.
Vai ser como um filme deprimente do canal "Lifetime", com a Nancy McKeon a fazer de mim. Vou ser a Jo.
On pourra en tirer un scénario très déprimant où mon personnage fera pleurer dans les chaumières.
De volta a "Amigas" no Lifetime.
On retrouve maintenant "Petites amies" sur Lifetime.
Lifetime, televisão para idiotas.
Lifetime : la télé des idiots
A seguir no Lifetime,
Et maintenant sur notre antenne,
Mas descobri que há uma maratona de "Golden Girls" na Lifetime.
Mais après j'ai vu qu'il y avait un marathon Les Craquantes à la télé.
E estivemos a ver um programa sobre médicos na Lifetime.
Et puis, on regardait une émission sur les médecins.
Estão a ver a Delta Burke no filme original Um Quisto Para Amelia.
"Un Kyste pour Amélia" Vous regardez Delta Burke dans un film original de Lifetime... Un Kyste pour Amélia.
Só querem ter a certeza que no sketch "Lifetime Movie" seja claro que a Jeannie diz "Geez" e não "Jesus".
Il veulent juste être bien sur que dans le sketch de Jenny, elle dit bien "geez" et pas "Jesus."
Sam, Jeannie, deixem-me ouvir o "Prémios de cinema da Lifetime Television Network".
Sam, Jeannie, faites-moi "Les Prix des Meilleurs Biopics de Lifetime".
Queres beijá-lo? Quero.
Candace Van Der Shark, un portait intime de Lifetime.
Compra-lhe alguns presentes, nunca lhe dês o telefone de casa e se tiver hora para voltar para casa, cumpre-o à risca.
De plus, Lifetime a fait un film sur moi. Ce soir sur Lifetime,
Esta noite, a Lifetime apresenta Candice Vandershark como Celeste Cunningham em "Um Cão Roubou-me o Rosto e Deu-me um Melhor Para Salvar o Mundo", a história de Celeste Cunningham.
Ils détestent mon grand-père, car ils disent : "Tue Whitey!" - Et je réponds : "T'es alcoolique?" - Kenneth, calmez-vous.
- Uma congressista? - A Lifetime fez um filme da vida dela.
Et elle a un téléfilm sur Lifetime.
Não, não estão a ver o Lifetime outra vez, pois não?
Vous regardez quand même pas encore ce mélo?
Estou com tantas nódoas negras de escalar esta porta que pareço uma mulher num filme da Lifetime.
J'ai des tas de bleus à force de grimper par cette porte, Je ressemble à une femme dans un film sur le combat de sa vie.
O que é isso? Um thriller novo sobre o sistema legal com a Lea Thompson?
Eh bien, qu'est-ce que c'est, un nouveau thriller judiciaire avec Lea Thompson sur Lifetime?
A Lifetime, a televisão, pega-lhe.
Lifetime, la chaîne, l'a choisi.
Lifetime e algum "Chunky Monkey" ou "Rocky Road"
Toute une vie, et un gros pot de glace.
A Lifetime apresenta Antonio Sabato Jr no papel de Alan, o bêbedo.
Lifetime présente Antonio Sabato Jr. dans le rôle d'Alan l'ivrogne.
E por favor assistam amanhã à noite, no Lifetime à estreia do meu novo filme,
Regardez Lifetime demain pour la première de mon nouveau film :
Só quero assegurar-me de que estamos todos de acordo, porque ele quer fazer um filme para a "Lifetime", no qual o protagonista devia ser o cão do "Marley e Eu", não ele.
- Je m'assure qu'on a tous nos esprits. Il se lance dans une histoire vraie, avec pour vedette le chien de Marley et Moi, pas lui.
A história do costume.
Comme dans le film Lifetime.
Acabo de vir de uma reunião na Lifetime.
Je reviens d'un rendez-vous à Lifetime.
Acho que alguém vai comprar o piloto do "Lifetime".
Je crois que mon pilote de Lifetime va être choisi.
Acha mesmo que a minha amiga Jennifer Love Hewitt, estrela de cinema internacional e do canal Lifetime, vai roubar uma colher usada?
Vous pensez vraiment que mon amie Jennifer Love Hewitt, une superstar de la télé et du cinéma, voudrait voler une cuillère d'occasion?
Passas o teu tempo todo a ver o canal Lifetime?
Tu passes ton temps à regarder Lifetime?
Na verdade, eu fiz um pequeno papel dramático num filme para o Lifetime onde interpretei o pai de um adolescente bulímica chamada Kaley.
En fait, j'ai eu un petit rôle dramatique dans un film de la chaîne Lifetime où je jouais le rôle du père d'un adolescent boulimique qui s'appelait Kaley.
Isto é um filme do Lifetime ou quê?
C'est quoi ça? Un film de notre vie?
Pareces um filme do Lifetime.
Tu parles comme dans un téléfilm.
Eu assisti Lifetime.
J'ai la vie éternelle.
Piadas privadas, o código do nosso alarme, a minha obsessão com filmes do Lifetime.
Des blagues entre nous. Le code de notre alarme, mon obsession pour les films à l'eau de rose.
A Billie Dean tem um programa de televisão.
Billie Dean a son show sur Lifetime.
É como um filme da Lifetime. Eu saio de casa a pensar que está tudo bem e tu és a Heather Locklear de vermelho a aparecer à frente do autocarro.
C'est comme ce téléfilm où je pars, et tu es Heather Locklear en robe rouge qui se jette sous un bus.
Alfred, andas a ver muitos filmes da Lifetime e a beber chardonnay.
Alfred : trop de télé l'après-midi, arrosée au Chardonnay.
- No Lifetime.
- Lifetime.
Chama-se Lifetime.
C'est Lifetime.
Even... If we stay together Our whole lifetime through
Même si nous restons ensemble la vie entière je n'en aurais jamais assez, je n'en aurais jamais assez, je n'en aurais jamais assez de toi.
- Falaste com eles? - Sim.
# And l'll wait a lifetime # # to give in to you #
Tradução e legendagem : ninjitis
# I would wait a lifetime #
- A Lifetime!
- Lifetime!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]