Translate.vc / Portuguese → French / Lis
Lis translate French
5,822 parallel translation
Eu li o cartão.
Je lis la carte.
Não leio blogs.
Je ne lis pas les blogs.
- O que estás a fazer?
- Euh, qu'est-ce que tu fais? - Je lis.
Quer que leia um pouco?
Je vous le lis?
Espere, você está lendo um livro? Um livro de piada.
Tu lis un livre?
Olha para o ecrã enquanto passo, e vou parar a formação da onda.
Regarde l'écran lorsque je lis l'enregistrement. et je vais figer l'onde sonore.
Não consigo ler mentes.
- Je ne lis pas dans les pensées.
Ainda lês?
Tu lis toujours? Bien sûr.
Lê-a.
Lis-le.
Lis, salvaste-nos.
Lis, tu nous a sauvé.
Eu percebo-te, Lois.
Je lis en toi.
Percebo-te muito bem.
Je lis en toi comme dans un livre ouvert.
Não estou a ler a última página daquele livro de dinossauros.
Je ne lis pas la dernière page de ce carnet de dinosaure.
Vamos, lê-o.
Vas-y, lis-les.
Faz as tuas tarefas, lê banda desenhada.
Fais ton travail. Lis des BD.
"Lê mais", "Lê menos"?
"Lis plus", "lis moins"?
"Considerai os lírios, como eles crescem."
"Considérez comment croissent les lis."
Sim. Ela sentia-se mal, por isso... - O que estás a ler?
Oui, elle ne se sentais pas bien, donc... que lis-tu?
Então, acredite em mim quando lhe digo, Vasquez, que o ficheiro que você leu tem de ter urgentemente uma revisão.
Alors crois-moi quand je te dis, Vasquez, que le fichier que tu lis a un besoin désespéré d'être revu.
Estou a ver.
Je le lis.
- Que estás a ler?
- Que lis-tu?
Então lê.
Alors lis.
Leia para mim.
Lis pour moi.
Desculpe, consegue ler nos lábios a par da linguagem gestual?
Excuse moi. Tu lis sur les lèvres aussi bien que tu pratiques le langage des signes?
Estou a pesquisar todos os casos de domínio eminente desde 1905.
Je lis tous les cas d'expropriation depuis 1905.
- A ler.
- Je lis.
- Leste-me o pensamento.
- Tu lis dans mes pensées.
Força, podes ler.
Vas-y. Lis ça.
Lírios?
Des lis Calla?
- Pois, não acredites em tudo o que lês.
Tu ne peux pas croire tout ce que tu lis. Je ne le fais pas.
Mas tu conheces-me. Se leio algo num tabuleiro, dou em maluco.
Si je lis un truc sur un set de table, je pète les plombs!
E citando : "Ao deixar a ambulância passar, o Detetive Ruiz comprometeu uma cena do crime."
Et je lis "En autorisant l'ambulance à passer, l'inspecteur Ruiz a compromis la scène de crime".
Dorme bem, Lis.
Dors bien, Liz.
Lis, vou garantir-me que continuas a dormir.
Liz, je vais m'assurer que tu restes endormie.
Lê e chora.
Lis-les et lamente-toi.
Não leias os cartão com comentários.
Ne lis pas les commentaires.
Lis, és esperta.
Lis, tu est intelligente.
Obrigado, Lis.
Merci, Lisa.
Tenho uma data de recibos. Ainda não os somei.
Pourquoi tu ne lis pas les mémos de cette agence de temps en temps?
Lê a minha mente.
Lis mes pensées.
Consegues ler a minha mente.
Tu lis dans mes pensées.
Olha bem para ele.
Lis-le.
Leio sempre.
Je les lis toujours.
Lê, resume e faz disto a tua vida.
Lis le, résume le et fais-en ta vie.
Eu leio, analiso e corrijo.
- C'est mon boulot. Je lis, j'analyse et je résous les problèmes.
- Para quê ver o que chegou, se não vou ler?
Tu lis mon courrier? - Quel intérêt à fouiller
Então tu agora lês Russo?
Donc maintenant tu lis le russe?
Apenas a tentar ler o jornal.
Je lis le journal.
Estava só a lê-lo para mim.
Je le lis.
O que estás a ler?
- Tu lis quoi?
Sam, Eu apenas... Não sei. Eu leio muito.
Sam, je... je sais pas Je lis juste beaucoup une fois j'ai lue un livre