Translate.vc / Portuguese → French / Living
Living translate French
205 parallel translation
Deve ser a saleta su-sudoeste quarta a sala de estar.
C ´ est le salon sud-sud-ouest-par-living-room.
Veja a linda Lily, a única pessoa com a cara do Sazerac.
Voyez la Living Lily, la seule personne conçue au Sazerac.
Ja, na nossa sala de estar.
Ja, dans notre living.
Esta é a nossa sala de estar, querida.
C'est ici, notre living, chère.
- Sim, mas é como a sala de estar.
- Oui, mais c'est une sorte de living.
É uma grande honra ter tantos membros do governo mortos na nossa sala de estar.
C'est un honneur d'avoir tant de membres du gouvernement morts dans notre living.
Não há ninguém morto na sala de estar.
Il n'y a aucun mort dans notre living.
- Metê-lo na sala de estar.
- Dans le living.
Ja, ja, sala de estar, de visitas, é tudo igual.
Ja, ja, dans le living, c'est pareil.
Aqui é a sala de visitas, tem de ir para a sala de estar.
Je le mets dans le living.
Não aí, na sala de estar.
Elle est dans le living room.
Sala de estar... e armário.
Living.. ... et armoire. Belle, ample, comfortable.
Na primeira parte de The Living Legend...
Dans la première partie...
E agora, a excitante conclusão de The Living Legend.
Et maintenant... la suite tant attendue.
Também remodelei toda a sala.
J'ai aussi remeublé tout le living.
O nosso concorrente de hoje é Karl Marx e o nosso prémio especial é este lindo jogo de salão!
Notre concurrent ce soir est Karl Marx, qui joue pour le super bonus : ce living de prestige!
Está a meio caminho para o seu jogo de salão!
Premier pas vers votre living! Question numéro deux...
Uma última questão e aquele lindo e não materialista jogo de salão pode ser seu!
Une question finale, et ce magnifique living tout velours non-matérialiste sera à vous.
Um vizinho meu construiu um jacuzzi dentro do quarto, que está ligado à piscina, que fica metade no exterior e metade no interior da casa.
Un de mes voisins a un bain à remous dans sa chambre. L'eau vient d'une petite piscine dont la moitié entre dans le living.
E se esta gente tiver uma zona de bi-localização mesmo na sala?
Il y a peut-être une bilocalisation dans ce living.
Chama-se The Living Planet.
Ça s'appelle La planète vivante.
- Agora encontra-se na sala.
Elle traverse le living.
Que prefeririam ficar em casa nos seus sofás.
Ils préfèrent être dans leur living.
Claro! Depois de ter deixado o Teatro Vivo... fui pesquisador de fenómenos paranormais... até 1972.
Rappelez-vous... après ma période Living Theatre... je suis devenu un des meilleurs spécialistes du paranormal.
Andaste até à sala e ligaste a TV?
Il est allé dans le living-room et il l'a allumée tout seul?
- Viste a sala de estar?
Tu as vu le living?
Nem sequer decoram a sala de estar.
Vous n'avez même pas décoré le living-room.
Talvez uma com dois quartos ou até a parte de cima de uma casa?
Peut-être un deux-pièces-living. Ou un appart'au dernier étage.
... na sala de estar, perto do sofá.
... dans le living-room, près du canapé.
- Um picador de gelo.
Laissé dans le living.
Uma sala afundada...
Un living avec un dénivelé.
Somos vítimas da revolução sexual.
The Living End 1992 On est victimes de la révolution sexuelle. The Living End 1992
A geração anterior teve toda a diversão e nós tivemos que recolher a jodida conta.
The Living End 1992 La génération d'avant s'est éclatée. Et nous, on paie la note.
Acho que deixei algo na tua sala no outro dia.
J'ai oublié un truc dans ton living.
Ou podíamos deixar-lhe uma vaca morta na sala de estar...
On lui met une vache morte dans son living?
Em cima, entre "psychlogy Today" e "Martha Stewart Living."
L'étagère du haut, entre Psychology Today et Martha Stewart Living.
Mais tarde a família reúne-se no moderno salão ansiosos pela actuação da jovem estrela da família.
À présent, la famille au complet dans son moderne living-room, attendant impatiemment la représentation de l'artiste en herbe de la famille.
Este mês, tanto a East Coast Living como a Metropolitan Home trazem "A Grande Casa-de-Banho".
ce mois-ci, deux magazines de déco vantent les grandes salles de bains.
A sala de estar tem de permanecer um lugar de homens.
Le living doit rester un endroit de mec.
Tendo fumado todos os cigarros, parei para reabastecer, quando... ali estava eu... mesmo ao lado da Martha Stuart Living, a Carrie Bradshaw, a morrer de embaraço.
Ayant fumé toutes mes cigarettes, je m'étais arrêtée pour en acheter, quand... C'était moi... Exposée à côté de Martha Stuart Living,
Está bem. Na casa de banho dele, tem três revistas. E uma delas era "Martha Stewart's Living".
Dans sa salle de bains, il y a trois magazines, dont Je décore ma maison.
Por favor, queiram passar ao salão.
Retirons-nous dans le living-room.
Portanto, aqui é a minha... sala de estar.
Là, c'est mon... Living-room.
É a melhor versão que já ouvi do'Living in America'.
C'est la meilleure version de "Living in America".
"I Can't Live if Living is Without You"?
"Je ne peux pas vivre si c'est sans toi"? Non.
Ele entra na sala. Olha-nos aos dois nos olhos, e diz :
Il est venu dans le living room.
Não, não vou contar da vez que ele fez o musical "Ben Hur" na sala de estar. E que mudou o título para "Ben Him" ( Him = Ele )
Je ne vais même pas vous raconter la fois où il a joué la comédie musicale "Ben Hur" dans le living room en changeant le titre en "Ben Him." ( Ben him : à l'intérieur de lui )
"Martha Stewart Living"?
"L'art de bien vivre chez soi"?
Serve U. S., E. Z. Living, Robiville?
U.S.lne, Servirlom, Roboville...
- Na sala.
- Dans le living-room.
- Não está aqui.
Il y en a un dans le living-room.