Translate.vc / Portuguese → French / Local
Local translate French
25,224 parallel translation
Sejam bem-vindos. Obrigado por estarem nesta edição especial dedicada à segunda volta das eleições, um escrutínio local, mas de interesse nacional.
Bienvenue à tous, merci d'être avec nous sur France 2 pour cette édition spéciale consacrée au second tour des municipales.
Vamos falar com as nossas equipas no local.
Nous retrouvons tout de suite nos équipes sur place.
Primeiro estudou numa universidade local e depois foi para a faculdade em Londres para estudar economia.
Vous avez commencé dans une université locale..... avant de rejoindre le King's College, de Londres. Pour étudier l'Economie.
O item foi descoberto por uma construtora que limpava o local para construir uma fábrica.
Le point a été découvert par une entreprise de construction qui desservait un site pour une construction de d'usine.
Mesmo com EUA e Vietname a trabalharem juntos, ainda há corrupção local.
Même si les États-Unis et le Vietnam travaillent ensemble, il y a encore de la corruption au niveau local.
Temos de levar estas pessoas para um local seguro.
Nous devons évacuer ces gens pour la sécurité.
Precisamos de voltar ao local da escavação para não estarmos no carro, a céu aberto, quando a tempestade chegar.
Nous devons revenir sur le site d'excavation pour ne pas être en voiture, à l'air libre quand la pleine tempête frappera. Attendez juste!
Estamos quase no local.
Nous sommes presque à la chute de glace.
Devias ter-me dito que o local mudou.
Tu aurais dû me dire qu'il y avait un changement de lieu.
- 45 minutos, vou mandar-te o local.
Je t'enverrai le lieu.
Agora, isto são provas num local de crime.
C'est une scène de crime, maintenant.
Por um preço de assinatura muito baixo, terás comida local todos os meses.
Pour un tarif d'abonnement très bas, tu as un nouveau mets délicat de l'Ile chaque mois.
Malasadas, camarão com o alho. - Café local, granizados. - Granizados?
Malasadas, crevettes à l'ail, café local, glace pilée.
- Não dava para saber o local.
Vous n'avez pas pu utiliser le système d'alerte ShotSpotter.
Trabalho melhor num local mais calmo.
Je travaille beaucoup mieux dans un environnement plus calme.
O barão Krieger ordenou que os transportassemos para um local mais seguro.
Baron Krieger nous a ordonné de vous transporter dans un endroit plus sécurisé.
- Se há uma oportunidade para um monstro de 12 metros fazer um caos, vai ser num local público e cheio de gente.
S'il y a une opportunité pour un monstre de 12 mètres de faire des dégâts, ça va être où les gens aiment se rassembler.
- Qual é o local do crime?
Où se trouvait la scène du crime?
A minha visão é para incluir, mas não só, um passeio com transporte individual pelo local.
Mon idée inclut, mais pas seulement... une visite personnelle de l'établissement.
- Se não chegares ao local...
Si tu n'arrives pas à la zone d'extraction...
A KH-10 mostra uma carrinha a sair desse local há 40 minutos.
KH-10 montre un van partant de cet endroit il y a 40 minutes.
Isto é um bocado chato, mas o Oliver fez-me prometer que se encontrássemos o local, só lhe dizia a ele.
C'est un peu délicat, mais Oliver m'a fait promettre que si je localisais Rene je ne devais le dire qu'à lui.
- Ainda preciso de um local.
Et bien, j'ai... j'ai encore besoin d'un lieu.
Este, teorias sobre o local do túmulo de Salomão.
Dans celui-ci, ses théories sur là où le roi Salomon est enterré.
Vão. Encontrar-me-ei contigo no local de extracção.
Je vous retrouverai au point d'exfiltration.
Bem, a identificação pela retina do Makana foi utilizada para entrar no local às 23h32.
Le scan rétinien de Makana a été utilisé pour entrer à 23 h 32.
E, com certeza, este não é o local certo.
Ce n'est certainement pas le lieu.
Traz o Chin e a Kono aqui, para processarem o local.
Merci. Appelle Chin et Kono, analysez la scène.
O alarme foi desactivado de um local remoto mesmo antes do rapto. O raptor deve tê-lo invadido.
L'alarme a été mise hors service à distance juste avant l'enlèvement.
Trabalhava no Departamento de Informática numa empresa de advocacia local.
Il a travaillé comme intérimaire dans un cabinet d'avocats.
E a julgar pelo local de onde aqueles fogos-de-artifício estão a vir, eu diria que serão menos de 90 metros.
À en juger d'où les feux d'artifices sont lancés, je dirais que c'est à moins de 100 mètres.
Esta casa está cheia de câmaras de videovigilância, mas, parece que não há um servidor de FTP no local, então, as gravações devem estar noutro lugar.
Cette maison a des caméras partout, mais il n'y a apparemment pas de protocole de transfert de fichiers, donc les images doivent être sauvegardées ailleurs.
Tenho imagens em directo de todas as câmaras da casa, e um servidor dedicado, significa que as gravações não foram enviadas para um local externo, como eu pensava.
D'accord, connecte toi à toutes les cameras de sécurités de la maison et un serveur dédié, ce qui signifie que la vidéo n'a pas été téléchargée vers un site extérieur comme je le pensais.
Ele deixou um número de telemóvel para quando o local estivesse pronto para visitas.
Il a laissé un numéro de téléphone pour le contacter quand l'endroit était prêt à être montré.
A Equipa de Resposta Rápida está a caminho do local onde está a SWAT.
La force d'intervention va rejoindre le SWAT.
Antes do levantamento do muro, eu era Secretário do Tesouro. Do sindicato de mineiro, delegação 289. Abaixo de Tarin Tymin.
Tu sais, avant que le mur s'élève, j'étais secrétaire au trésor, syndicat local des mineurs 289, sous Tarren Tighmon.
Foram levadas para um hospital local.
Elles ont été transportées à un hôpital du coin.
A polícia local em Buenos Aires interrogou o Leo Silva?
Est-ce que la police à Buenos Aires a interrogé Leo Silva?
tu trazes o produto e cada um de nós gere um local, mas autonomamente.
T'amènes la marchandise et chacun de nous gèrera une piazza. Mais de façon autonome.
Os que trouxerem dinheiro ficam com um local, antes que um Savastano fugitivo ou um Savastano ressuscitado venha intrometer-se.
Ceux qui amènent l'argent auront une piazza. Avant qu'un Savastano en fuite ou une Savastano ressuscité
Temos de ficar com um local, Rosario.
On doit obtenir la piazza, Rosario.
Vamos juntar-nos a outra unidade e limpar o local a fundo.
Avec une autre unité, on va tout balayer.
Aposto que esse será o centro de gravidade deles.
10 contre 1 que ce sera leur centre de gravité local.
Kara, tu e eu vamos fazer o reconhecimento do local, ver aquilo que encontramos.
Kara, vous et moi allons vérifier l'endroit, et voir ce que l'on peut y trouver.
Só existe um local onde ela poderia estar.
Il n'y a qu'un autre endroit où elle pourrait être.
A Equipa "Abutre" está a 1h30min do local do aterragem.
Équipe Vautour à une heure et demie.
É um lugar local.
On est en Angleterre.
O jornal local confere com a história de Henry.
Le rapport du légiste local corrobore les dires d'Henry.
Fomos a um bar local, não me consigo lembrar do nome.
On est allés dans un club, j'ai oublié le nom.
Estão a lidar com um problema local, não é?
Vous faites face à un problème local.
A aguardar no local pré-designado.
En attente au bon endroit.