Translate.vc / Portuguese → French / Logo
Logo translate French
32,650 parallel translation
E tu ficaste logo amiga daquele casal de Westmount?
Tu as pris le télésiège avec ce couple.
- Logo de manhã cedo. Muito deste material ainda não foi publicado, pois não?
Tout n'a pas été publié, si?
Vocês os dois deveriam ter ido logo falar comigo.
Vous auriez dû venir m'en parler tous les deux.
Força, diga logo, porque tenho mais que fazer.
Allez-y, faites, j'ai des choses à faire.
A mesma conversa de ocasião... seguida de... alguns momentos frenéticos... de prazer, terminados com... números de telefone a serem trocados, para logo irem parar ao lixo.
Des discussions absurdes suivies de... quelques moments frénétiques... de plaisir, qui se finissent... par un échange de numéros de téléphone qui seront jetés dans la poubelle la plus proche.
Eu lembro-me de me teres dito que o Art estava ansioso para começar uma família logo depois de se casarem.
Tu m'as dit qu'Art était impatient de fonder une famille quand vous vous êtes mariés.
Num momento, estou na relva a falar com o Dr. Phillips, e logo de seguida...
Un instant, je suis assise dans la boue avec le Dr Phillips, puis...
Até logo.
À plus.
Até logo, amiga.
À plus, ma vieille.
Por acaso queres ver televisão comigo mais logo?
Tu voudrais regarder la télé avec moi plus tard?
Até logo, amiga!
À plus tard, ma vieille.
Devíamos ter feito isso logo na primeira vez.
C'est comme ça qu'on aurait dû faire dès le départ.
- Isso. - Até logo.
- À plus tard.
Sim, até logo.
Oui. À plus tard.
Põe-me logo a dormir.
Rien de tel pour s'endormir.
Como todos devem saber, meu querido marido logo não será mais o Tenente Mountbatten, mas o Capitão de Corveta Mountbatten.
Comme vous le savez tous, mon cher époux ne sera bientôt plus le lieutenant Mountbatten, mais le lieutenant-commandant Mountbatten.
Até logo.
Au revoir.
- Entrou e pôs-se logo à vontade.
Il y est rentré en marchant, et s'est installé confortablement.
- Até logo.
- A plus tard.
Logo que cheguem a estrada aberta, vamos atingi-lo.
Dès qu'ils seront sur l'autoroute, nous les frapperons.
Logo que os operacionais limpem o túnel, os Reaper vão limpar o composto.
Aussitôt que les opérateurs sont hors du tunnel, la Moissonneuse est bonne pour frapper l'enceinte.
Vemo-nos mais logo.
À plus tard.
Quem está no topo, percebe logo.
Les quatre et plus le sentent à un kilomètre.
Logo que sairmos da sombra de Qresh, teremos mais luz.
Hors de l'ombre de Qresh, on aura plus de lumière.
Não sei. É apenas algo que dizemos e tu melhoras logo tudo.
C'est juste une phrase qu'on dit pour se sentir mieux.
Se contactares a Pawter, diz-lhe diz-lhe que vou ter com ela logo que conseguir.
Si tu joins Pawter, dis-lui... Dis-lui que je viens pour elle dès que je peux.
Estamos logo atrás. Está sem a ótica dela.
Elle ne porte pas ses lunettes.
Se vais dispensar o tipo é melhor fazeres isso logo.
Si tu compte jeter le gars, tu ferrais mieux de le faire bientôt
Tudo bem. Além do mais, será estranho de qualquer forma, então é melhor acabares logo com isso.
En plus, ça va être bizarre peu importe quoi, alors tu ferais mieux d'en finir avec ça.
- Até logo.
A tout-à-l'heure.
Ela deve voltar logo.
Elle devrait bientôt revenir.
Tu disseste que eu ficaria bem, então achei que deveria acabar logo com isto.
Tu as dit que ça irait, donc j'ai pensé que je devais le faire et en finir avec ça.
Então... até logo.
Donc... à plus.
É apenas, logo que anuncie, os meus inimigos vão investigar mais fundo do que nunca.
C'est juste que, une fois que je me serais annoncé, mes ennemies creuseront plus profond que jamais auparavant.
Gosto desse logótipo.
J'aime ce logo.
Logo a seguir à missa.
juste après le service religieux.
- Nós estaremos logo atrás.
- On sera juste derrière. - Parfait.
Logo que o Andrew fale do nosso caso ao mundo,
Une fois qu'Andrew aura tout révélé,
Desaparece logo.
Il sort à droite.
A verdade é que... Quando conheço uma mulher, ela olha logo para a cadeira, e consigo saber olhando para os olhos dela se está bem com isso ou não.
Voilà, le truc, normalement quand je rencontre une femme, elle voit le fauteuil, et je peux voir à son regard si ça la dérange ou pas.
Devia saber, já que me mandaram para cá logo depois de acabar de interrogar-me.
Vous devez le savoir. On m'a envoyé ici juste après que vous ayez fini de m'interroger.
Logo após ele ter saído daquele... buraco do inferno.
Juste après qu'il soit sorti de ce trou.
Não podes ter ficada aborrecido logo após teres saído.
Vous auriez pu vous ennuyer dès la sortie.
Vais logo directa ao assunto, não é?
Tu vas droit au but.
Logo, um conselheiro ineficaz do dito cliente.
Donc, j'ai mal conseillé ledit client.
Vou ter contigo mais logo.
Je te rejoins plus tard.
- Sim, até logo.
- À tout à l'heure.
Depois disso, logo se vê. Escuta, a propósito do carro...
Et concernant la voiture.
Se contactares a Pawter, diz-lhe diz-lhe que vou ter com ela logo que conseguir. Está bem.
Très bien.
Até logo, badocha.
À plus, gros lard.
Trouxe-a logo para cá.
Je l'ai amenée directement.