Translate.vc / Portuguese → French / London
London translate French
484 parallel translation
Já sei! E vai buscar alguém ao London Palladium.
Et rencontrer quelqu'un au Palladium de Londres.
Ao London Palladium
Palladium de Londres?
Ainda pode ir até ao London Palladium.
Allez au Palladium de Londres. Ouais!
Estilo Jack London? - Exactamente!
- Dans le style de Jack London?
Estão a mandar parar todos em London Gate.
Ils arrêteront toutes les voitures à l'entrée de Londres.
Este vai ser um combate decisivo, senhores, de acordo com as regras do London Prize Fight.
Ce combat sera décisif, conformément aux règles de la boxe de Londres.
... O 5.40 para Churley, Leigh Green and London.
Le train de 17h40 pour Churley.
Esse cabo para a London Philarmonic?
Ce câble au London Philharmonic?
Arrogante! O homem do "London Times" em Berlim. Claro que na maioria das vezes, ele apenas... mecionava rumoress.
- Le correspondant du Times à Berlin, il s'appuyait sur des rumeurs.
E depois, a escola de submarinos Invernos frios e molhados em New London eu embarquei, não ia a casa, não pedia licenças.
- Puis l'école des sous-marins. Hivers froids, humides. La mer...
Represento a Companhia de Seguros Suffolk.
Je représente la Cie d'Assurances London-Soffolk.
Stephen House, "London Exchange Telegraph".
Stephen House du London Exchange Telegraph.
Bom, se me lembro correctamente o comboio para o cais de Dover... Parte de London Bridge Station às 20,45 h.
Le train-bateau pour Douvres part à 8h45 ce soir.
A minha esposa disse-me que a Sra. McKenna actuou no London Palladium há uns anos.
Ma femme m'a dit que Mme McKenna a chanté au Palladium de Londres.
E as estacas de olmeiro da Ponte de Londres duraram 600 anos.
Et les piles en orme du London Bridge ont tenu six cents ans.
London Cage, M.l..
- M.I. de London Cage, monsieur.
Eu tenho aqui um certificado... afirmando que Leonard Stephen Vole é doador de sangue... no Hospital "North London".
J'ai là un certificat selon lequel Léonard Stephen Vole est un donneur à l'hôpital.
Não. Não. O "London Times" poderá ter mencionado o facto.
Le London Times l'a peut-être annoncé.
Onde está a responsabilidade do líder mundial Winston Churchill... que disse em carta aberta no "London Times" em 1938 :
Churchill n'a-t-il pas une part de responsabilité, lui qui en 38 déclarait dans une lettre ouverte au London Times, en 1938, Votre Honneur,
Jerry, um telefonema de Londres.
- Jerry, a call from London.
Jerry, Londres!
Jerry, London!
Estou desejoso que saia o "London Times"!
Je ne peux attendre le Times.
Talvez na base de submarinos Polaris em New London,
Peut-être dans les sous-marins nucléaires à New London.
Deixem-me apresentá-Ios. A cena passa-se num sujo sótão do Soho, no coração da milha quadrada de vício de Londres. E pior, uma figura obscura passeia-se pelo palco.
Laissez-moi vous mettre dans l'ambiance la scène se situe dans un grenier sale de Soho au coeur même du vice de London square puis une ombre se déplace sur la scène - c'est vous Bill.
Moscovo, a maior cidade do mundo... do tamanho de New York, Paris e London, todas juntas!
Chef, regardez. - Quoi, qu'est-ce qu'il y a? Qu'est-ce qu'il y a?
- Jackson, "London Post".
- Jackson du Post de Londres.
E... Também trouxe a Illustrated London News, senhor.
Et... je vous ai aussi apporté le Journal de Londres Illustré.
Foi o segundo episódio de A Morte de Mary, Rainha da Escócia, adaptado para a rádio por Bernard Hollowood e Brian London.
C'était le deuxième épisode de La Mort de Mary, Reine d'Ecosse, adapté pour la radio par Bernard Hollowood et Brian London.
A lindíssima Florence Nightingale imitando Brian London.
C'est la très charmante Florence Nightingale imitant Brian London.
Blackline Road, London, SE 14.
Blackline Road, London, SE14
Acabamos de saber que, O relógio de Huw Weldon foi aceite pela Companhia de Electricidade de Londres e as transmissões desta noite vão continuar como planeado.
Et on vient d'apprendre que la montre de Huw Weldon a été acceptée par le London Electricity Board et les transmissions de la soirée pourront se poursuivre comme prévu. "
- A London Brick Company? - Não, não.
- La Fabrique de brique de Londres?
Foi aqui no Maldene Square London... elegante onde Phibes out... realizar sua vingança diabólica... contra os responsáveis pela morte de sua amada esposa Victoria... ea destruição de seu próprio rosto..., que o obrigou a falar através de um mecanismo engenhoso seu pescoço.
C'est ici, dans le chic Maldene Square de Londres, que Phibes entreprit de mettre ses plans diaboliques à exécution afin de venger la mort de son épouse Victoria et la destruction de son propre visage,
"Irving, o embusteiro, obtém um belo lucro".
titre le "London Sunday Times" "L'escroquerie d'Irving lui rapporte gros!"
- Onde está Jack London?
- Où est Jack London?
Chama a'Lloyds of London'e que te assegurem por 300.000 dólares.
Appelle "Lloyds of London" et assure-le pour 300.000 dollars.
Uma carta para o London Times, do administrador do hospital.
C'est une lettre adressée au Times, par le directeur de l'hôpital.
" A Sra. Kendall, sempre na vanguarda da moda e do estilo, foi vista a sair do London Hospital.
"On a vu Mme Kendal, cet arbitre des élégances, " sortir l'autre jour de l'Hôpital de Londres.
" À comissão de administradores do London Hospital.
"Au Conseil d'administration " de l'Hôpital de Londres.
Sr. Merrick, muito me apraz poder-lhe dar as boas vindas oficiais ao London Hospital.
J'ai le grand plaisir de pouvoir vous accueillir officiellement à l'Hôpital de Londres.
O sr. Gandhi é o único delegado do Partido Indiano do Congresso e ficará no Kingsley Hall no East End de Londres London enquanto durarem as negociações.
M. Gandhi, seul délégué du Parti du Congrès... séjourne dans l'East End de Londres... le temps de la conférence.
Levem-nos para a London Bridge e reze para que não seja tarde demais!
Trouvez-nous une voiture pour aller à la gare de London Bridge. Et priez qu'on n'arrive pas trop tard!
Fui seguido por um homem desde a estacão da Ponte de Londres.
Un homme me suit depuis la gare de London Bridge.
Se levarmos em conta que a redacção do documento durou a viagem inteira, então o comboio deve ter sido um expresso, que parou uma única vez entre Norwood e a Ponte de Londres.
S'il a passé tout le voyage à écrire ce testament... C'était donc un train direct, avec un arrêt, entre Norwood et London Bridge.
E fica limitado nesses cinco anos à comarca judicial de East London.
Vous êtes assigné à résidence pour 5 ans dans le district d'East London.
Jack London.
Jack London.
O Sr. Sugarman no Delaware, o Sr. Bernard em LA, o Sr. Jackson e a Menina Rosco em London.
M. Sugarman du Delaware, M. Bernard à L.A., M. Jackson, Mlle Rosco à Londres.
- Os Juniores dos London Jets!
Les London Jets Junior!
Pareces o manager dos London Jets, mas falas como o Bing Baxter, apresentador de concursos americano.
Tu ressembles au manager des London Jets mais tu parles comme Bing Baxter, le présentateur TV américain.
Vai buscar o nosso amigo ao London Palladium antes. Tèm aqui as vossas bebidas.
Voilà votre grog.
Quando fui ao aeroporto e tirei uma cópia do London Daily Express onde havia um artigo :
Cet article du "London Daily Express"