Translate.vc / Portuguese → French / Londres
Londres translate French
8,017 parallel translation
Imagine, meu senhor, como é que Londres reagirá à chegada da rainha dos ladrões.
Imaginez, sir, comment Londres réagirait à l'arrivée de la reine des voleurs.
Imaginai, senhor, como é que Londres irá reagir à chegada da rainha dos ladrões.
Imaginez les réactions quand la reine des voleuses arrivera à Londres.
Está neste momento a caminho de Londres sob custódia da Marinha de sua Majestade, para julgamento.
Elle est en chemin pour Londres, sous la garde de la flotte royale, où elle sera jugée.
Que depois da formatura irmos para Londres para morarmos juntos e fazermos uma pós-graduação em Oxford?
Qu'après le diplôme, on s'installe à Londres et on fait notre thèse à Oxford, non?
Londres?
Londres?
Agora é a habitual variedade de Londres Norte.
Maintenant, c'est le mélange typique du nord de Londres.
- Isto é Londres, Ursula. Ninguém é bom.
On est à Londres, personne n'est bon.
Disse a minha mãe, que tem estado em Londres para uma visita de estado.
A déclaré ma mère, en visite d'État à Londres.
Estamos em Londres, ninguém pensa nada de nada.
On est à Londres, personne ne pense rien.
Utilizou aquele telefone e ligou para Londres.
Tu as utilisé ce téléphone et tu as appelé Londres.
Ligou para Londres. Disse-lhes que eu assassinei o Stoddart.
Tu as appelé Londres pour leur dire que j'avais tué Stoddart.
Diga-me, Henry... ou terei que levá-lo de regresso a Londres.
Dites-moi, Henry, ou je devrais vous ramener à Londres.
Assim que fizermos a identificação formal do corpo, terei que ligar para Londres e informá-los.
Dès qu'on aura formellement identifié le corps, j'appellerai Londres pour les informer.
Vai sair de Londres?
Vous quittez Londres.
Não precisamos da casa de Londres.
Nous n'avons pas besoin de la maison de Londres.
Tu continuas em Londres. Ou vai para a África.
Tu resteras à Londres ou tu iras en Afrique.
Serei honesto consigo, não somos a melhor instituição financeira de Londres.
Je serai franc avec vous. Nous ne sommes pas l'institution la plus riche de Londres.
O nosso terrível assassino exposto aos olhos de Londres por apenas dois xelins.
Notre horrible meurtrier sera exposé au regard de Londres à deux shillings le coup d'œil.
pretendia ir embora de Londres.
J'avais l'intention de quitter Londres.
Na cidade de Londres?
À Londres.
E vais para Londres, para ajudares a tua amiga?
Et êtes vous décidé pour Londres, pour aider vos amis?
Assim como Fadas e Duendes, mas não andam por Londres, pois não?
Ainsi que les fées et les lutins, mais ils n'arpentent pas - le Grand Londres, non?
Dizem que vão aparecer salões por Londres em breve.
Ça fait fureur. Il paraît qu'il y aura des salons de réception dans tout Londres bientôt.
Tivemos alguns problemas aqui em Londres.
Nous avons eu quelques problèmes ici à Londres.
Está a pensar ficar em Londres?
Et... projetez-vous de rester à Londres?
E o que achas de Londres, Lily?
Et... Comment trouvez-vous Londres, Lily?
Portanto, vim para Londres e criei a Angelique, fazendo com que a prostituição fosse a minha única hipótese, e tornando-me a mim próprio apto para nada mais que a degradação e o ridículo.
je suis venu à Londres, et j'ai créé Angélique... me laissant inadaptée pour tout autre commerce que la prostitution... et moi-même, compétent pour rien, sauf pour l'humiliation et le ridicule.
Tivemos problemas, em Londres. Homicídios.
- Londres est le théâtre de tragédies.
Espera-vos uma panóplia dos crimes mais hediondos de Londres, em cores vivas.
Découvrez la galerie des crimes les plus glaçants de Londres, en couleurs.
Não é todas as noites que saio com a mulher mais bela de Londres pelo meu braço.
Ce n'est pas tous les soirs que je sors avec la plus belle femme de Londres.
- Londres não é segura.
- Londres n'est pas sur.
Londres e as maravilhas cintilantes que oferece.
Londres, et toutes les brillantes récompenses qu'elle offre.
Londres está cheia de novas aventuras.
Londres n'est rien si elle n'est pas remplie de nouvelles aventures.
Deixar Londres.
Quitter Londres.
Londres.
À Londres.
Nasci aqui, mas mudaram-se para Londres quando eu era bebé.
Je suis né là-bas, on est venus à Londres quand j'étais bébé.
Não é muito diferente em Londres, só que não usamos maconha.
Ce n'est pas différent à Londres, mais on ne fume pas d'herbe.
Os quatro locais estão agora em Londres.
Les civils sont à London, RAS.
Vamos ficar para um adicional 05, e depois deixar a aldeia e regressar a Londres.
On reste encore 5 mn et on quitte le village pour rentrer à London.
LONDRES
LONDRES
Londres pedirá a minha cabeça. Não.
Londres aura ma tête.
Se quisesse uma cidade húmida e populosa, teria ficado no sul de Londres.
Si je voulais une ville humide et encombrée, je serais resté à South London.
Londres irá esquecer-nos.
Londres nous oubliera.
Londres é o único sítio onde ele pode ter um julgamento justo.
Londres est le seul endroit où il aura droit à un procès juste.
LONDRES, INGLATERRA Este é mais um incidente numa longa lista de actos de traição cometidos por uma colónia infantil e insubordinada.
C'est un accident d'une longue ligné d'actes de trahison commis par une colonie puérile et indisciplinée.
De certeza que vamos estar em breve em Londres a rir-nos disto.
Je suis sur que nous en rirons dans peu de temps une fois à Londres.
É uma longa viajem até Londres.
C'est vraiment loin de Londres.
Temos de enviar uma mensagem a Londres, uma que seja ouvida.
Nous avons besoins d'envoyer un message à Londre... Un qu'ils entendront.
Voltem para Londres.
Rentrez à Londres.
As perdas serão significativas, mas os reforços estão a vir de Londres neste momento.
Les pertes seront significatives, mais les renforts sont en route depuis Londres pendant que nous parlons.
Londres não é segura.
Londres n'est pas sûre.