Translate.vc / Portuguese → French / Look
Look translate French
1,490 parallel translation
Centenas de dólares para se parecer com um mendigo.
Des centaines de dollars pour le look sans-abri.
Meu Deus do céu. Como conseguiste aquele aspecto?
Comment tu t'es fait ce look?
They do look a lot alike.
Je vais faire une reconnaissance faciale sur les deux.
- Margie só dando um aparecimento novo.
- Je donne un nouveau look à Margie.
Gosto do novo visual.
J'aime le nouveau look.
- Há pessoas que gostam, sabias?
Hey, il y des gens qui aiment ce look, tu sais?
Na verdade, quero parecer Afro-Americana.
Basiquement, je veux un look afro-américain.
- Acho que é uma muleta, com o cabelo, as tatuagens, o whisky, e os cigarros no pequeno-almoço.
Look, tatouages, whisky et clopes le matin. J'ai vu Sex fan des sixties...
E o visual "mulher do candidato" não sai barato.
Et le look de la femme d'un candidat ne doit pas être bon marché.
Estás incrível.
T'as un look incroyable. Merci.
Uma mudança de aspecto não vai resolver tudo entre nós.
Je veux dire qu'un look sexy ne va rien arranger entre nous, n'est-ce pas?
Não é exactamente o teu melhor traje de festa, mas talvez alguém goste desse teu ar de sem-abrigo.
Okay, pas vraiment tes plus beaux vêtements de fête. Mais qui sait? Quelqu'un pourrait craquer pour le look SDF.
Vou tentar encontrar um novo vestido que... complemente o meu novo estilo ortopédico.
Je veux trouver un nouvel ensemble qui met en valeur mon nouveau look orthopédique.
Nova vida, novo visual, esse é o meu lema.
Nouvelle vie, nouveau look.
Não gosto do aspecto destas pessoas.
J'aime pas le look de ces gens.
Pensei, que se lixe, já agora, vou mudar em tudo. Comprar uns trapos novos. Gostas?
Oui, je me suis dit au diable je vais me faire un nouveau look, tu aimes?
Estou a cortar o cabelo. Não precisas de mudar a imagem só porque o pai te chamou desmazelado.
Ce que dit papa sur ton look n'est pas à prendre à la lettre.
Esse visual é fantástico.
J'adore ton look.
Tem aquele aspecto, sabes como é?
Il a ce look, vous voyez?
- Que aspecto?
- Quel look?
- De miúdo de liceu.
- Un look de lycéen, quoi!
Além da decoração ao estilo Sudoeste americano?
À part un look western?
Gostei do visual.
J'adore ton look.
And a feeling I get when I look and I see
Et par ce sentiment que j'ai quand je vois
Look at this big great world That we're living in
Regardez ce grand monde Dans lequel nous vivons
O look Christina Aguilera ficava-me muito bem.
Le look Christina Aguilera m'allait très bien. Tu étais super.
Não tem cara de surfista.
Tu n'as pas le look.
Tinha uma noção de estilo própria, que nunca fora vista, inventou um visual completamente novo.
Son style etait unique et completement nouveau. Elle a invente un vrai look.
Esse filho da puta tem alma da Califórnia, mas parece da Minnesota.
Il a le feeling de la Californie, mais le look du Minnesota, l'enfoiré.
Só porque te preocupas com o que vestes... -... não quer dizer que sejas gay. - Exactamente.
C'est pas parce qu'on soigne son look qu'on est gay.
Bem, eu estava a ficar enjoada com o meu visual natural.
J'en avais marre de mon look nature.
Gosto desse novo visual.
Ton nouveau look me plaît.
Podemos criar um new look para o "American Bandstand".
On peut rajeunir notre style pour votre émission.
Isto é um novo estilo, com um new look.
Nouveau son, nouveau style.
Tens aqui uma visão muito criativa das coisas.
Tu as vraiment... un look d'enfer, jeune fille
A aula de hoje é sobre vestuário.
- Aujourd'hui, je vais vous apprendre à vous créer un look.
Digo, tenho a aparência, mas acho que estamos-nos...
J'ai le look d'une homo, mais je pense
É o teu novo visual.
C'est ton nouveau look?
Está um bocado diferente.
- C'est le Game Board new-look.
Não faço ideia, mas parece fixe.
J'en ai aucune idée, mais je trouve que ça a un look d'enfer!
Este novo look assenta-te bem.
Ça te va bien.
Gostas do meu novo visual?
Vous aimez mon nouveau look?
Sabes, não estou assim todos os dias.
Tu sais, je n'ai pas ce look tous les jours.
Olha como estás bonita. Estás linda.
Incroyable ton look, ça te va bien.
Está diferente em cada um destes cartões.
Il a un look différent sur chacune
É o visual que o meu pai procura.
Mon père aime ce genre de look.
Porque agora que era um médico tinha um novo aspecto.
Maintenant que je suis titulaire, j'ai un tout nouveau look.
Se estás perdido, Podes olhar E irás encontrar-me
If you re lost, you can look and you will find me
Estarei à espera Dia após dia Se estiveres perdido, Podes olhar
l'll be waiting time after time if you re lost, you can look and you will find me
Fica bonito em você.
C'est un bon look pour toi.
- É o estilo, mamã.
C'est un look, maman.