Translate.vc / Portuguese → French / Louvre
Louvre translate French
177 parallel translation
Há uma cópia de Winged Victory. O verdadeiro está no Louvre, em Paris.
C'est une copie de la Victoire de Samothrace qui est au Louvre.
Vimos as esfinges e os penhascos de Dover. Mas podemos garantir :
" On a vu le Louvre Et les falaises de Douvres
Bebe a tua bebida. Depois iremos ao Louvre e refrescamos as almas.
Allons nous rafraîchir l'âme au Louvre.
O Louvre, aquele cemitério.
Le Louvre! Ce cimetière!
Agora, está pendurado no Louvre... e nenhum homem do mundo tem dinheiro bastante para o comprar.
Aujourd'hui, il est au Louvre. Nul ne pourrait l'acheter.
"O Louvre aceitou a Colecção de Camondo."
Le Louvre a accepté la collection Camondo.
Os teus quadros estão expostos no Louvre.
Tes peintures seront au Louvre.
- Deputado Vignon do distrito do Louvre?
Député Vignon représentant le Louvre, ville de Paris.
É melhor mandá-lo para o Theo antes que o Louvre o agarre.
Il faut l'envoyer à Théo avant que le Louvre ne s'en empare.
Notre Dame? O Louvre?
Notre-Dame, le Louvre?
O vice ministro Himmler soube recentemente que o Louvre tem uma tapeçaria muito valiosa.
Himmler a appris l'existence d'une tapisserie au Louvre.
Só que o Louvre está nas mãos da Resistência.
Herr General. Le Louvre est contrôlé par la Résistance.
Mas o Louvre é aqui perto.
Mais il est en face.
se a Torre Eiffel está na esquerda... não é?
D'accord, elle est sur la rive gauche. Ça veut dire que le Louvre est sur la rive droite et que la Chambre des députés...
Todas as cargas foram colocadas sobre o Louvre e a Torre Eiffel.
Les explosifs ont été placés sous le Louvre et la tour Eiffel.
Voltei à secção egípcia do Louvre, esta manhã.
Je suis retourné à la galerie égyptienne du Louvre, ce matin.
"Muitos cumprimentos do Louvre."
" Bon souvenir du Louvre.
Até o Louvre real de Montmartre descendo,
Pour faire le trajet De Montmartre au Louvre royal
O meu destino era o Museu do Louvre, em Paris e o meu cliente era nada mais, nada menos, do que o Governo Francês.
Ma destination était le Musée du Louvre à Paris, et mon client le gouvernement français.
O Palácio do Louvre fica perto do coracão de Franca.
Le Palais du Louvre, c'est presque le cœur de la France.
O Louvre fecha â segunda-feira para manutenção.
Le Louvre est fermé le lundi pour l'entretien.
E quem compraria uma das minhas cópias como sendo o original, enquanto a verdadeira "Mona Lisa" está no Louvre?
Et qui achèterait une copie pour le prix d'un original quand la vraie Joconde est au Louvre?
Mas e se, por acaso, a "Mona Lisa" já não estivesse no Louvre?
Et si, par hasard, La Joconde n'était plus au Louvre?
Já visitaram o Louvre?
Vous avez vu le Louvre?
Ele disse que receberia cartas no Hotel du Louvre em Paris.
Il m'a dit de lui écrire si besoin à l'hôtel du Louvre, à Paris.
Por esse ato, ele fará tremer vosso Louvre.
Il en fera trembler votre Louvre de Paris.
Trouxeram-no do Louvre.
Ils l'avaient empruntée au Louvre.
- Em exibição no Louvre, em Paris.
- Exposée 3 jours au Louvre.
- Há um Louvre no Wisconsin?
- Pas le Louvre du Wisconsin?
Isto não é maneira de me fazeres assaltar o Louvre.
C'est pas comme ça que tu vas me faire braquer le Louvre.
O Louvre é coisa de ontem, ou será melhor dizer desta manhã.
Le Louvre, c'est vieux. C'est la une de ce matin.
Vocês podem ser os mais bonitos dos ladrões, mas se não fossem tão snobs, os guardas do Louvre estavam vivos.
Vous êtes les rois des monte-en-l'air, mais votre snobisme a coûté la vie à un gardien du Louvre.
Pensei ir ao Louvre.
Je pensais aller au Louvre.
Há o Pompidou Center, Torre Eiffel e muitos turistas.
Centre Pompidou, Tour Eiffel et autres conneries. Le Louvre...
- O Louvre. - Oh! O maldito Louvre!
Sans oublier le Louvre qui ne sert qu'à faire bosser les guides.
Amanhã de manhã passará um homem, pouco antes das dez horas, na rua Saint-Germain I'Auxerrois, em direcção ao Louvre.
Demain matin, un homme passera un peu avant dix heures. Rue Saint-Germain l'Auxerrois, en direction du Louvre.
- Atacarão primeiro o Louvre.
Ils attaqueront le Louvre en premier.
A partir de hoje, não sairás mais do Louvre.
A partir d'aujourd'hui, tu ne quitteras plus le Louvre.
Mesmo na Corte do Louvre não podem andar sem vigilância.
Même dans la cour du Louvre ils ne peuvent plus marcher sans surveillance.
- E o Louvre, então?
Et le Louvre? Alors?
- Passo lá a minha vida.
- J'y passe ma vie au Louvre.
- É ela que queres tirar do Louvre!
Tu veux la faire sortir du Louvre! - Tu vas m'aider!
Partirão ás seis horas do Louvre.
Ils partiront à six heures du Louvre.
Há meses que movo céu e terra para vos tirar do Louvre.
Ça fait des mois, je remue ciel et terre pour vous sortir du Louvre!
Voltou para o Louvre?
Rentrer au Louvre? Quoi ça Armagnac?
Voltou para o Louvre e salvou-lhe a vida!
Rentrer au Louvre? Et il lui a sauvé la vie.
Vou ao Louvre.
Je vais au Louvre.
E tu sabes por que quer ficar com Henrique aqui no Louvre?
Et tu sais pourquoi il veut garder Henri ici, au Louvre?
Poderás visitar o Louvre... ou ver luta livre de mulheres na lama.
On pourra visiter le Louvre, ou suivre le catch féminin.
Poderão visitar o Louvre... ou ver luta livre de mulheres na lama.
On pourra visiter le Louvre ou suivre le catch féminin.
É o Louvre?
C'est pas le Louvre?