Translate.vc / Portuguese → French / Luxe
Luxe translate French
2,027 parallel translation
Não nos podemos dar ao luxo de fugir.
On n'a pas le luxe de pouvoir s'enfuir.
Ray, acompanha os nossos convidados à suite.
Ray, conduis nos invités à la suite de luxe.
Sabia que o AMC Pacer é tão largo como o mais popular dos pequenos carros?
Saviez-vous que l'A.M.C. Pacer est presque aussi spacieuse que la voiture de luxe la plus vendue?
A lagosta e o camarão não fazem parte dessa gama e são alimentos de luxo.
Le homard et la crevette : c'est du luxe pour le moment.
O Senador de Ohio, Ken Logan, foi implicado num caso de prostituição.
Le sénateur Ken Logan a été impliqué dans un réseau de prostitution de luxe.
Queremos salas luxuosas.
Les bureaux doivent respirer le luxe.
A cama que tenho em Camelot é um luxo, se formos comparar.
Le lit que j'ai à Camelot est un luxe à côté.
Aproveita o luxo.
Profite du luxe.
Mas ela tem gostos caros.
Elle a des goûts de luxe.
Estes condomínios de luxo não se constroem sozinhos.
Ces apparts de luxe vont pas se construire tout seuls!
- Pois. Quando pregares, recorda-lhes que mais de metade da população mundial passa fome, enquanto outros se banham em luxos!
Prêche pour la moitié de l'humanité, qui meurt de faim pendant que l'autre moitié se vautre dans le luxe.
O quê? Guiar um carro caro e embebedar-me no teu relvado?
Conduire une voiture de luxe et prendre une cuite sur ta pelouse?
Não digo que seja analfabeto, mas umas aulas à noite ajudavam-no a aperfeiçoar a escrita.
- Je dis pas qu'il est illettré, mais s'il prenait des cours du soir pour progresser en orthographe, ce serait pas du luxe!
Ninguém o tomaria.
Personne ne peut se permettre ce luxe.
Acho que viver sem fé é uma espécie de luxo de que dispõe quem teve a sorte de poder ter uma boa vida.
À mon avis, ne pas avoir la foi est un luxe pour les gens qui ont la chance d'avoir la belle vie.
Por vezes, não ter fé pode ser um luxo.
Ne pas avoir la foi est un luxe.
Que luxo, em tempo de guerra.
C'est un luxe, en temps de guerre.
Não. Não, sempre tiveste bom gosto.
Tu as toujours eu des goûts de luxe.
Algumas vezes fui ao luxuoso hotel dele.
Parfois, j'allais dans son hôtel de luxe.
Eu sou o vice-presidente da maior companhia de leasing de helicópteros da Costa Oeste.
Je suis V.P. pour le numéro 1 de la loc d'hélicos de luxe de la côte Ouest.
Paris, do luxo, Paris, miséria, Paris gentinha.
.. Paris du luxe, Paris misère, Paris canaille...
Nós descobriremos através desses pedaços dispersos... que "aqui tudo é ordem e beleza, sumptuosidade, calma e prazer".
Nous découvrirons à travers ces morceaux éparpillés.. .. pourquoi tout n'est qu'ordre et beauté,.. .. luxe, calme et volupté.
Vamos comer tudo o que quisermos e viver em luxo!
Nous mangerons à notre faim et vivrons dans le luxe!
Alguns de nós não temos esse luxo.
Certains d'entre nous n'ont pas ce luxe.
Tem uma cadeia de hotéis de luxo no estrangeiro.
Propriétaire d'hôtels de luxe.
Trabalha num canil de luxo e chama-se Mathias.
Il travaille dans un chenil de luxe et s'appelle Mathias.
Muita Fixe, vai ser como ir para uma estância turística Lá dentro com os meus filhotes na manicure...
C'est absolument ravissant, c'est comme des vacances dans un hôtel de luxe. Je vais pouvoir me faire manucurer les sabots...
Tenho ali um hotel enorme e sofisticado, de frente para aquela lixeira manhosa.
J'ai un immense hôtel de luxe, juste là, qui a vue sur ce dépotoir.
Virou costas ao mundo da gestão de um hotel de luxo para começar um pequeno negócio familiar.
Il a tourné le dos au monde des hôtels de luxe et a démarré une petite entreprise familiale.
Pela minha vovó, pelo meu sentido de aceitação, pelo luxo de deixar de ter de pensar por mim.
Pour ma mamie, mon sens de l'acceptation pour le luxe de ne plus avoir a penser pour moi-même.
A pavoneares-te por aqui com a tua gaja.
Qui parade avec sa putain de luxe.
Um iate de 23m, com luxo total e, devo dizer...
Un yacht de luxe de 23 mètres...
Este é o camarote.
La cabine grand luxe.
O pior é que provavelmente é a coisa acertada a fazer, mas... às vezes a coisa acertada é um luxo, e pode ter consequências profundamente perigosas, e no entanto é como se ele não quisesse que isso fosse verdade.
C'est sans doute la chose à faire, mais... parfois la chose à faire est un luxe. Et elle peut avoir des conséquences profondément dangereuses. Et pourtant, c'est comme s'il ne voulait pas que ce soit vrai.
Honra é um luxo que homens como nós não podemos ter.
L'honneur est un luxe, pour nous.
Um luxo.
Du luxe.
Vou comprar-lhe uma mansão para ela poder viver com luxo o resto da vida.
Je vais lui acheter un manoir pour qu'elle vive dans le luxe.
Só as crianças japonesas podiam dispor de tal privilégio.
- Ce luxe était réservé aux Japonais.
Isso não vale nada, leva os Louis Vuitton e os Guccis.
Ça vaut pas grand-chose. Essaie de piquer des sacs de luxe.
Mas sendo freelancers, não temos esses luxos.
Mais quand on est pigiste, on n'a pas ce luxe.
Mas estou prestes a conduzir esta nação para a guerra e o luto é um luxo a que não posso dar-me neste momento.
Mais je vais mener cette nation dans une guerre et le deuil est un luxe que je ne peux me permettre.
Não temos nem seis horas.
On n'a pas le luxe de six heures.
E diria que, considerando todos os artigos de luxo que juntei no meu carrinho de compras da Amazon, a situação é inaceitável!
Et vu les objets de luxe entassés dans mon panier Amazon, la situation est inacceptable!
O Pacote do Grande Jogador. Foi o que encomendaram. Tenho canecas de café.
Le trousseau grand luxe Ce que Vous avez commandé.
Não é um luxo como costuma ter, mas abriga da chuva.
Il ne s'agit pas d'un luxe et aussi grand que chez vous mais nous sommes à l'abri de la pluie.
Isso... é um chassis clássico.
C'est... C'est un chassis de luxe.
O luxo de confiar num homem... Tem um preço que alguém como eu não pode permitir.
Le luxe de croire un homme est une chose que je ne peux pas me permettre.
Nem sempre temos o luxo de escolher os nossos amigos.
On n'a pas toujours le luxe de pouvoir choisir ses amis.
Para o cliente sou um agrado.
Je suis une récompense que s'offre le client. Un luxe.
Não posso dar-me ao luxo de os conhecer.
Les connaitre serait un luxe.
Mais outro Bush. E depois aquele Bush.
On ne peut simplement pas s'offrir le luxe d'expérimenter en ces temps incertains.