English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Lábios

Lábios translate French

3,272 parallel translation
O cheiro do seu cabelo... O gosto nos seus lábios... As suas últimas palavras.
L'odeur de leurs cheveux... le goût de leurs lèvres... leurs derniers mots.
Odiavas o original porque os lábios superiores nunca mexiam.
Tu détestes l'original car leurs lèvres supérieures ne bougent jamais.
E na primeira vez que ele esteve cá, lambias os lábios como um cão num carro quente.
La première fois, tu léchais tes lèvres comme un chien qui a chaud.
Ela sincronizará com os lábios todas as músicas, e ninguém notará a diferença.
Elle fera du play-back pour toutes les chansons, personne ne verra la différence.
Estranhas, como elas injectarem aquela porcaria nos lábios, bochechas, testas.
Bizarre comme elles s'injectaient des trucs dans les lèvres les joues, le front.
Já te disse o quanto adoro os teus lábios?
Je t'ai dit que j'adorais ta bouche?
As minhas sondagens pré-anúncio já são conhecidas e toda a gente concorda que os meus lábios são o meu maior trunfo.
J'ai reçu les sondages et tout le monde trouve que c'est mon meilleur atout.
Hemorragia petequial nos olhos e nos lábios... Marcas brancas, mas nada de espaçamento no pescoço.
Hémorragie pétéchiale dans les yeux et les lèvres... marques blanches, mais... aucun motif sur le cou.
Sabe que as impressões dos lábios são muito parecidas com as digitais?
Vous savez que les empreintes labiales sont comme les empreintes digitales?
O que acha que encontraremos quando compararmos com os seus lábios?
Que trouverons-nous en la comparant à vos lèvres?
os lábios estão azuis ; e mal consegue respirar.
Elle respire à peine et ses lèvres sont bleues.
A língua e os lábios estão inchados? Estão.
A-t-elle les lèvres et la langue gonflées?
Para prenda, quero que me dês o mesmo que me deste aos cinco anos : um beijo nos lábios.
Je veux le même cadeau que tu m'as donné quand tu avais cinq ans : un baiser sur les lèvres.
Olha os meus lábios. Ouve a forma como eu digo.
Regarde mes lèvres et écoute.
Tinha lábios bonitos.
Il avait de jolies lèvres.
Nos lábios.
Sur les lèvres.
Os lábios dela estão roxos!
Ses lèvres sont aussi bleues!
Max, fazes-me um favor e pões-lhe cola quente nos lábios?
Max, tu pourrais me rendre un service et lui coller les lèvres au pistolet à colle pour moi, s'il te plaît?
Nada mais do que um par de lábios idiotas!
Rien à part une sale paire de lèvres du Joker!
Lábios de porco e cabrões, mas digo, força com isso, cabrões, porque adoro cachorros quentes, e, sabes, o que estou...
Des lèvres et des trous du cul de porc, mais moi, je trouve qu'ils devraient continuer, parce que j'adore les hot-dogs. Et faut voir comment je...
Os lábios dele, os pelos do peito,
Les lèvres d'un homme. Les poils sur son torse.
Os lábios dela parecem uma câmara de ar.
Ses lèvres ressemblent à une chambre à air.
Imaginas que lábios doentios terão tocado estes copos? Ou esses lençóis.
Imaginez les lèvres malsaines qui ont touché ces verres... ou ces draps?
Eu, cujas calças de veludo e lábios de lagarto que eles tanto adoravam.
Moi, dont le derrière de velours a si souvent été embrassé par leurs lèvres de lézard.
E se me esquecer da sua doce voz? Ou do húmido toque do seu olho nos meus lábios?
Mais imagine que j'oublie le doux son de sa voix ou la moiteur de son œil contre mes lèvres?
Enormes olhos castanhos, lábios a tremer.
Grands yeux marron, lèvres frémissantes.
Se não podes ir ao funeral com um sorriso nos lábios, não vás.
Si tu peux pas venir à l'enterrement avec le sourire, alors n'y va pas.
Buzz, se já tem isso tudo, poderia, por favor, documentar o corpo, especialmente os lábios?
Si vous avez tout, filmez le corps, surtout le visage.
Além disto, o vídeo que o Mac enviou não tinha áudio, por isso usei um programa para ler os lábios.
En plus le fichier vidéo que Mac a envoyé n'avait aucun son, donc j'ai utilisé un logiciel de lecture sur les lèvres.
Vejo os teus lábios a mexer, mas não percebo. Não falo "cabrês".
Je vois vos lèvres bouger, mais je ne parle pas petite salope.
- Para a tua mãe que quer lábios macios.
- Je le ferai, ta mère les aime douces.
Ao alcance dos meus lábios.
À distance de mes lèvres.
Molhe os lábios aqui, querida.
Gardez ça près de vos lèvres.
São como rebuçados para os teus lábios.
Ça a le goût de bonbon.
Bem vindo ao Clube Glee lábios de moça.
Bienvenue à la chorale, ma petite.
Ele só me envolveu nos seus braços musculados... aproximou-me dele e deu-me... o beijo mais apaixonado nos meus lábios.
Il m'a enlacé dans ses bras musclés, m'a serré contre lui et a déposé le plus passionné... baiser sur mes lèvres.
Ouve, lábios de peixe...
lèvres de poulpe...
Às vezes eu até beijo o meu pai nos lábios.
Des fois, j'embrasse mon père sur les lèvres.
Agradece ao meu poder de desejar meteoros com os teus lábios.
Remercie mon pouvoir d'invocateur de météorite avec tes lèvres.
Não ouvirão nenhuma informação destes lábios mecânicos!
Vous ne tirerez aucun renseignement de mes lèvres mécaniques!
Podes ler-lhes os lábios?
Tu peux lire sur les lèvres?
Estava a pensar especificamente naquele cavalheiro ali a mexer os lábios enquanto se deleita com as mais recentes façanhas da Betty e da Veronica.
Je pensais précisément à l'homme qui bouge les lèvres en lisant les exploits de ses héroïnes.
Ninguém vai perguntar nada sobre ontem, desde que cerres os lábios.
Personne m'interrogera pour hier, si tu la fermes.
E, com isto, cerro os lábios.
Sur ce, motus et bouche cousue.
Será que queria dar-te um na cara e tu mexeste-te e deu-te nos lábios?
{ \ pos ( 192,205 ) } Peut-être qu'elle visait ta joue, mais que tu as tourné la tête.
Bom, sabes como é, quando dois lábios se tocam e...
Tu sais, quand on plisse les lèvres et quand...
Há algumas fibras nos lábios.
J'ai des fibres dans sa lèvre.
Olá, lábios doces!
Doux baiser?
Aquela coisa para os lábios que não dispensa nem por um dia.
Ce rouge à lèvres sans lequel vous ne pouvez pas vivre.
Tu sabes ler os lábios.
Vous lisez sur les lèvres.
O que lhe aconteceu aos lábios?
Et sa lèvre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]