Translate.vc / Portuguese → French / Lêr
Lêr translate French
35 parallel translation
Ele aprendeu a lêr, escrever o céu e aritmética.
Il apprit à lire, à écrire dans le ciel et à compter.
Dizem que sabes lêr e escrever.
On dit que vous savez lire et écrire.
Vou lêr isto ao Rei.
Je vais lire ça au roi.
Eu não sei lêr os sinais.
Je ne comprends pas la signalisation.
Fazia-me falta um animal, para lêr nas suas entranhas.
– Il me faudrait un animal pour lire dans ses entrailles.
Com esses restos que deixou, não há grande coisa para lêr.
– Avec ce qu'il reste on ne lira pas grand-chose.
O baixinho de bigode... e o monstro gordo que não me deixou lêr a sorte no cãozinho.
Ce petit bonhomme à moustache. Et le gros qui ne veut pas qu'on lise dans son chien.
Traga-me algumas coisas para lêr... como javalis, frango, peru, batatas fritas e cerveja.
Apporte-moi seulement de quoi lire. Des sangliers, des poulets, de la cervoise... – Tu lis dans la cervoise aussi?
Gosto mais de lêr o recheio.
J'aime bien lire les farces.
E vou levar algo para ele lêr.
Je lui apporte de la lecture.
Mas para dar mais detalhes... vou precisar de lêr com ouro.
– Oui, mais pour plus de détails, il faudrait que je lise dans de l'or!
Responde! Ou mando-te abrir para lêr o futuro nas tuas próprias entranhas!
– Réponds, ou je te fais ouvrir pour lire dans tes propres entrailles.
Eu quero-vos lêr algo.
Ils font plus que de commettre des crimes.
- Idiotas como tu passam pela vida a lêr sobre pessoas como eu nos jornais.
Les cons comme vous passent leur vie... à lire des histoires sur les types comme moi.
Se nem o podes lêr. pequeno bastardo.
Tu ne sais même pas lire, sale bâtard.
Eu lembro-me, tu costumavas lêr-me sonetos quando nos conhecêmos.
Tu me lisais des sonnets au début.
Quer dizer, esta família está a ir para um desastre, e depois... e depois de se lêr, vês que lá existe... debaixo da superfície, coneções mesmo reais.
On se dit que cette famille va droit dans le mur, et puis... en avançant dans le récit on voit qu'il existe... derrière la façade des liens très réels.
O que estás a lêr, a carta do Jenny Craig?
Tu lis quoi, la brochure de Mince et Belle?
Então quando finalmente lês um livro tás a lêr tretas
Tu te décides à lire un bouquin et c'est des conneries.
Nada, apenas a lêr.
Rien, je lis.
- O que estás a lêr?
- Tu lis quoi?
Não ser capaz de lêr...
Ne pas savoir lire...
É melhor que estejas a lêr o meu crachá, colega.
J'espère que vous regardez mon badge.
Eu juro. Vocês podem lêr.
Je le jure vous pouvez la lire.
Não achas que é mais importante eu lêr-lo do que tu leres-lo?
Tu penses pas qu'il vaut mieux que ça soit moi qui le lise?
O meu nome é Tariq Ali... e primeiro vou lêr-vos uma declaração... e depois responerei às vossas perguntas.
Je m'appelle Tariq Ali. Tout d'abord je vais lire le rapport établi. Et ensuite je répondrai aux questions.
Parece que está lêr a minha mente.
- C'est tout moi, ça.
e depois mais tarde, recebi uma mensagem muito estranha, como se alguém estivesse a lêr a minha mente.
Peu après j'ai reçu cet horrible message. Comme si on lisait dans mes pensées.
Continua a lêr.
Continuez.
Não consigo sequer lêr metade destes artigos. Oh, de verdade?
Je comprends rien à ces articles.
Elas não se vão lêr sozinhas.
Elles ne se liront pas seules.
Afinal não precisas de aprender a lêr.
A quoi ça m'a servi d'apprendre à lire?
Ela disse-me para lêr isto se ficasses desapontada.
Elle m'a dit de lire ceci si vous étiez déçue.
Deixe-me lêr-lhe um pouco.
Je dois vous la lire.
A Sra. Henderson está a ensinar-me a lêr e escrever inglês...
- Un jour, je vous écrirai.