Translate.vc / Portuguese → French / Madeleine
Madeleine translate French
509 parallel translation
Não me venha com passagem da Bíblia e da María Madalena, Yancey Cravat!
Ne me cite pas la Bible et tes Marie-Madeleine, Yancey Cravat!
Madeline. isso mesmo.
Madeleine, c'est ça.
Confundiu-me com uma tal Madeline que conheceu em Paris.
Il m'a confondu avec une Madeleine.
- Madeleine?
Madeleine?
A sua esposa, Madeleine... estaria, provavelmente, na entrada para o receber.
Sa femme, Madeleine... l'attendrait.
Pensava que eles estavam presentes no jantar do Natal passado.
J'étais sûre que vous aviez dîné chez nous avec Madeleine et lui.
É uma boa oportunidade. Levarei a Madeleine e os miúdos.
J'emmènerai Madeleine et les enfants.
Não disse nada a ninguém, nem mesmo a Madeleine.
Je n'en ai parlé à personne, pas même à Madeleine.
Começou a chorar.
Elle a pleuré comme une Madeleine.
Quem, se não Ele, poderia trazer Lázaro de Betânia do reino dos mortos e trazer paz ao coração de Maria Madalena?
Qui d'autre aurait pu réveiller un mort et pardonner à Marie-Madeleine.
Eu sou a Madeleine, mas isso resolve-se.
C'est Madeleine. Ça peut peut-être s'arranger?
Fica calmo, meu Basil pois o Simon vê-me cada vez menos como mulher e cada vez mais como uma Madalena para o servir.
Ne t'en fais pas, mon Basil, car Simon voit de moins en moins la femme en moi et de plus en plus une Madeleine qui le sert.
- Então porque estás a queixar-te?
- Pourquoi tu pleures comme une madeleine, alors?
A minha mulher, a Madeleine, tem várias peças de joalharia que eram da Carlotta.
Ma femme, Madeleine, possède des bijoux qui ont appartenu à Carlotta.
A filha que lhe tiraram, cuja perda levou a Carlotta à loucura e à morte, era avó da Madeleine.
l'enfant qu'on lui a enlevé, qui l'a rendue folle et l'a menée au suicide, était la grand-mère de Madeleine.
A Madeleine tem o seu sangue.
Madeleine a son sang dans les veines.
- O meu nome é Madeleine Elster.
- Madeleine Elster.
Scottie, a Madeleine tem 26 anos.
Scottie, Madeleine a 26 ans.
Madeleine, onde está agora?
Où êtes-vous maintenant?
- Madeleine, diga-me.
- Dites-le-moi.
Madeleine! Que se passa?
Madeleine, qu'y a-t-il?
Madeleine, onde estás agora?
Madeleine, sais-tu où tu es?
Agora, Madeleine, lembra-te de quando estiveste aqui.
Rappelle-toi de la fois où tu étais ici.
Madeleine, tenta.
Madeleine... Essaie.
- Amo-te, Madeleine.
- Je t'aime, Madeleine.
Pelas provas do estado mental de Madeleine Elster antes da sua morte, pela forma como morreu e pelos resultados da autópsia, que mostram a causa da sua morte, não devem ter dificuldades em chegar a um veredicto.
Connaissant l'état de santé mentale de Madeleine Elster, les circonstances de sa mort et les résultats de l'autopsie confirmant la cause du décès, vous n'aurez aucune difficulté à prononcer votre verdict.
" O juri considera que Madeleine Elster cometeu suicidio...
" Le jury déclare que Madeleine Elster s'est suicidée
Nós sabemos quem matou a Madeleine.
Nous savons tous deux qui a tué Madeleine.
A história era em parte real, e em parte inventada... para que testemunhasses que a Madeleine se queria suicidar.
Il a plus ou moins inventé l'histoire de Carlotta afin que tu attestes que Madeleine voulait se suicider.
A Madeleine morreu aqui.
C'est ici que Madeleine est morte.
Preciso que sejas a Madeleine por uns instantes.
J'ai besoin que tu sois Madeleine un instant.
- Tenho de te falar da Madeleine agora.
- Je vais te parler de Madeleine.
Pareces a Madeleine agora. Sobe as escadas.
Tu es comme Madeleine, maintenant.
O colar, Madeleine.
Le collier, Madeleine.
Vamos subir à torre, Madeleine.
On va jusqu'en haut, Madeleine.
Amei-te tanto, Madeleine.
Je t'aimais tant, Madeleine.
Madeleine, vem ajudar-nos!
Madeleine, viens nous aider.
- O nome da tua mãe? - Madeleine.
- Madeleine.
A Madeleine tem que ficar na ponta.
Madeleine présidera.
Além disso, Madeleine é a mais velha. Até mais velha do que a Jacqueline.
Elle est plus âgée qu'Yvonne et peut-être même que Jacky.
Colocamos a Madeleine na ponta da mesa.
Madeleine présidera.
É a Madeleine, não é, Linda?
N'est-ce pas, Linda?
E Madeleine só havia me tirado os sapatos.
Et dire que Madeline n'avait fait qu'enlever mes chaussures.
A Madelaine não se importa. Não é, Madeleine?
Madeline n'y trouvera aucun inconvénient.
- Madeleine, uma batalha não é o lugar...
- Madeleine, une bataille n'est pas une place pour...
Quero dizer-te uma coisa, Madeleine...
Je veux vous dire quelque chose, Madeleine...
E você, Madeleine do Brou, quer tomar Urbain Grandier... como leal e legítimo marido?
Et vous, Madeleine de Brou, me prenez-vous, Urbain Grandier comme mari fidèle et légitime?
Não foi essa inocente criatura, Madeleine du Brou... pervertida pela missa blasfema do matrimônio?
N'était-ce pas cet enfant innocent, Madeleine de Brou, qui fut perverti par une messe blasphématoire de mariage?
Como está Madeleine?
Comment va Madeleine?
Madeleine!
Madeleine!
Madeleine Love.
Madeline Love.