Translate.vc / Portuguese → French / Mago
Mago translate French
493 parallel translation
" Bem dito, Ó BaItazar, Rei Mago do Egipto.
" Bien dit, ô Balthazar, le Sage d'Egypte.
" Marsh é um mago. Fá-Ios funcionar como um relógio. O tipo não é humano.
Et tous diront que je suis un sorcier... une machine.
O mago está morto.
Le magicien est mort.
Você tem sorte de estar vivo, o mago conseguiu virar!
Vous avez la chance d'être en vie, le magicien a réussi son tour!
"Parece que o nosso amigo Rommel está se tornando um tipo de mago ou assombração às tropas, que estão falando demais sobre ele,"
"Il y a un vrai danger à ce que notre ami Rommel devienne une sorte de magicien, un croque-mitaine qui n'obsède que trop nos troupes."
O vosso mago não sabe a pena para os que fingem curar com tais métodos?
Ton ami ne connaît pas la punition quand on prétend guérir par ces méthodes?
E esta? Linus Larrabee, mago financeiro, presidente do conselho directivo, metido com a filha do seu motorista.
Linus Larrabee, magnat des finances, un homme distingué, directeur du conseil de Larrabee Industries mêlé à une aventure avec la fille de son chauffeur.
O Mago Simon já está a actuar.
Simon le magicien a déjà commencé.
Vim falar com o Mago Simon.
Je viens voir Simon le Magicien.
Esta noite, se quiseres, quando actuar com o mago Simon.
- Ce soir. Elle se montrera avec Simon le Magicien.
mas é bem possível que nessa época,... em que o Homem dominará a natureza,... e percorrerá os céus como o Mago Simon se esforçou por percorrer, ... ele seja ainda mais necessário do que agora.
Mais il se peut alors, qu'à cette époque-là, quand l'homme aura le pouvoir de destruction et celui de voler comme en rêvait Simon le Magicien... elle soit plus utile qu'elle ne le serait aujourd'hui.
- Ned, o mago dos martinis.
- Ned, le magicien du martini.
Foste tu o mago, Messala!
Par la tienne, Messala.
Provavelmente, qualquer mago consegue fazê-lo.
N'importe quel magicien doit pouvoir le faire.
Eu segui aquele som, o que acabou me levando a uma praça onde todos do povoado estavam reunidos, escutando um mago tocar uma flauta mágica.
J'ai suivi alors la musique qui m'a emmené sur une petite place. Tous les gens de la ville y étaient rassemblés. Un magicien jouait de la flûte enchantée.
Chame o Joey pra cá. Eu queria ver de perto esse mago de quatro patas.
Dites à Joska d'amener ce magicien à quatre pattes.
E chama-se a ele próprio um mago.
Et ça se dit magicien...
Um dia estava a contar àquele mago um sonho maravilhoso.
Un jour, je lui racontais un rêve merveilleux.
Merlin, o mago da corte.
Il m'a dit un jour...
Mago bom
Le bon génie :
Sou um mago bom.
Je suis un bon génie.
É um mago, que tem feito entendimentos com os demônios.
Vous êtes un sorcier, qui a fait commerce avec les démons.
"Colocarei em grande parte no tubo de ensaio, e se for bem sucedido, o Mago do Cosmo viverá de novo".
Je le mettrai dans un tube à essai et si ça marche, le Magicien du Cosmos reviendra à la vie. "
Eu gosto muito de "O Mago de Oz". Além disso, eu não vivo longe da Interestadual 24... na estrada de Chattanooga.
J'adore Le magicien d'Oz et en plus, comme vous le savez, j'habite près de l'autoroute 24 sur la route de Chattanooga.
Um mago do pinball, Que tem um pulso flexível.!
C'est un magicien du flipper Il doit y avoir un truc
O mago do pinball O mundo tem um novo Sr. do pinball!
Un magicien du flipper Il fait mille milliards de plus
- Gandalf? O mago andante?
- Gandalf, le magicien errant?
É um mago, sabe.
C'est un magicien, tu sais.
Logo quando um mago poderia ter sido mais útil.
Au moment où un magicien aurait été le plus utile.
Quem me dera ser um mago!
C'est sympa, être magicien!
Perdi os meus anões, o meu mago e o meu caminho.
J'ai perdu mes nains, le magicien et je suis perdu.
Não esquecemos o mago que me encontrou e curou a minha ferida.
Je n'ai pas oublié le magicien... qui m'a recueilli et soigné ma blessure.
Não valho como um mago!
Je ne peux pas égaler un magicien!
Anos mais tarde, Gandalf, o Mago, visitou Bilbo... em sua festa de aniversario de despedida.
Des années plus tard, Gandalf le Magicien rendit visite Bilbon qui fêtait son anniversaire et son départ.
Devo ¡ r para o sul agora, vonsultar o Mago Saruman... o vhefe de m ¡ nha ordem.
Je dois me rendre au Sud afin de consulter Saroumane le Magicien.
Se era para trazer um mago que fosse Saruman, então.
Si nous avions besoin d'un magicien, j'aurais dû voir son ami Saroumane.
Por quê? Temos alternat ¡ vas, se nosso mago falhar.
Il y a d'autres solutions si notre magicien est contrarié.
Vovê e seu Mago fed ¡ do. Vovê nos meteu n ¡ sso.
Vous et votre sale magicien nous avez amenés là!
Se o Mago fed ¡ do não pegar vovês, os Peles-Branvas pegarão.
Si le sale magicien ne vous a pas, les Peaux Blanches vous auront!
Boomer, tu és o mago das comunicações de longo alcance.
T'es super calé en communications longue distance.
Longinus, o meu mago financeiro.
Aaah, Longinus. Le magicien de mes finances.
Acautela-te, pois sou um mago.
Je suis sorcier, prenez garde.
Conjuras demónios, mago?
Peux-tu appeler les démons, sorcier?
Ele disse que eras mago.
Il dit que tu es un sorcier.
Não é um grande trabalho para um mago verdadeiro, mas já tive pior.
Ce n'est pas franchement un travail pour un vrai magicien, mais j'ai déja vu pire.
E de manhã, veremos o que fazer com um mago que consegue evocar o Robim dos Bosques.
Le matin venu nous verrons ce que nous pouvons faire d'un magicien capable de faire venir Robin des Bois.
Cuidado ao fazeres um mago zangar-se!
Ne mettez jamais un... un magicien en colère!
Mok, o Mago!
Mok, l'homme de Magie!
Mok, o Mago, com um concerto surpresa no Carnegie Hall ; Bilhetes à venda ao meio-dia...
Mok, l'Homme Magique retourne à l'action Avec un concert surprise dans le Carnagie Hall!
Um mago de pinball Que tem um pulso flexível!
C'est un magicien du flipper Il doit y avoir un truc
O mago.
Le sorcier.