Translate.vc / Portuguese → French / Mamãs
Mamãs translate French
161 parallel translation
As mamãs não fazem isso. As mamãs não magoam os seus próprios filhos.
Une maman ne fait jamais de mal à son enfant.
Mas nesses casos são mamãs más, são umas mamãs fodidas.
Parfois, mais seulement quand c'est une mauvaise maman.
As mamãs nunca fazem essas coisas.
Une maman ne fait jamais ça.
As mamãs não magoam os seus próprios filhos.
Jamais de mal à son enfant.
Ás vezes, no mundo, os papás vão embora e as mamãs criam os seus meninos, mas, por vezes, também as mães podem ir-se embora. Tens o teu pai para te criar.
Parfois, il arrive que... papa s'en aille... pendant que maman s'occupe des enfants... mais parfois, c'est maman qui s'en va... et c'est papa qui s'occupe des enfants.
Estas são as tuas "mamãs", a Tiki e a Maria.
Viens là. Ce sont tes maman-sans. Tiki et Maria.
E não brinques às mamãs comigo.
Ne joue pas ton rôle de mère avec moi.
Julgava que os arqueólogos eram homenzinhos excêntricos sempre à procura das mamãs.
Je croyais les archéologues rachitiques, toujours dans les jupes de leur maman.
Por vezes, caindo de uma árvore e com a mão lavada em sangue, vós corríeis para mim, brincando às mamãs, e eu dizia com uma voz que me esforçava que fosse dura :
Parfois, tombé d'un arbre et la main toute en sang, vous accouriez! Alors, jouant à la maman, je disais d'une voix qui tâchait d'être dure :..
As vossas mamãs não vêm limpar-vos os rabos.
Plus de maman pour essuyer vos petits derrières.
Muito bem, treinadores, vamos pôr as nossas mamãs numa posição confortável.
Bon, les entraîneurs, installez les mamans dans une position confortable.
Vais brincar às mamãs com este teu rapazinho? ou vamos arrumar as tuas merdas?
Tu comptes jouer à la maman ou tu veux faire affaire?
Sou o Buzz, gosto das mamãs, e faço o elevador voar todas as manhãs.
Salut, mon pote! Moi, c'est Buzz, j'ai la combine pour la cabine!
Hoje é o Dia daa Mamãs.
C'est le jour de la fête des mamans.
Deixa a mamã brincar de gente grande com as outras mamãs.
Laisse maman parler avec les grandes personnes.
Mamãs, deitem-se de costas. Assistentes, apoiem a cabeça da mamã.
Les mamans s'allongent... et les coachs soutiennent la tête des mamans.
Mamãs, inspirem um fôlego longo e purificador.
Les mamans vont inspirer bien profondément...
"As minhas mamãs adoram-me."
"Mes mamans m'adorent."
Vou contar às tuas mamãs que o disseste, por isso, tenta.
Je dirai à tes mamans que oui. Essaie au moins!
Às mamãs e papás por aí que se queixaram à estação de rádio, tenho algo para vos dizer. Tomem.
Aux mamans et aux papas qui se sont plaints, j'ai ceci à dire...
Há aí algumas mamãs jeitosas?
Il y a des jolies jeunes mamans?
Estou a sentir-me um bocado O Tommy Tem Duas Mamãs.
je ne sais pas. c'est comme si... on était un couple homo.
Devias dormir com mamãs da tua idade não terias de tingir o cabelo.
Couchez donc avec des gens de votre âge, ça économisera sur la teinture.
O Jake tem duas mamãs.
Jake a deux mamans...
E em cada estrada, a cada quilómetro, só vejo mamãs e papás e putos á janela, mandando-me com o olhar sair da autoestradinha deles.
Et sur chaque route, à chaque kilomètre, les pépés et les mémés avec leurs chiards te jettent un regard qui veut dire : "Dégage de mon autoroute."
A Rapsódia tem duas mamãs.
Rhapsody a deux mamans.
Há mamãs Tigres E papás Tigres
Ily a des mamans tigrous Et des papas tigrous
Há mamãs Tigres E papás Tigres
Il y a des mamans tigrous Et des papas tigrous
São as minhas amigas, a Connie, a Robin, das aulas de educação para mamãs.
Mes amies Connie et Robin, de l'École des mamans.
- Sou uma das mamãs. - Olá, mamã.
- Je suis une maman.
- Não, não... Um papá, duas mamãs.
- Un papa, deux mamans.
Há muitas coisas que levam os papás e as mamãs a zangarem-se.
Il y a plein de raisons pour qu'un papa et une maman tombent amoureux!
Clássicos como "Santa Claus Atira-se às Mamãs",
Avec tous les tubes : la Défonce du Père Noël,
A tara das mamãs cuzudas?
Ça te plaît, Mamma gros cul?
Muitos dos meus clientes são os vossos papás e mamãs.
Bon nombre de vos parents sont d'ailleurs mes clients.
Fogo de garrafa, lança sapos, mamãs-choronas.
Fusées bouteilles, lanceurs de grenouilles, mamas pleureuses.
Tu perguntas a um tipo o que ele quer - - entre mamãs ou um peixe feio - - e vê o que ele te diz.
- À L'HAMEÇON! Demande à un type de choisir entre des nichons et un poisson.
- - mamãs!
- Des nichons!
As mamãs têm razão, mas... desta vez, não.
Les mamans ont souvent raison. Mais pas cette fois.
Devias deixar-te da ficção e fazer o que as futuras mamãs fazem melhor que é confiar no seu instinto natural.
Laisse tomber la fiction et agis comme toute autre future maman : fie-toi simplement à ton instinct.
E, além disso, as outras futuras mamãs não têm de ter medo que a filha orbite para o Taiti, quando a mandam para o quarto.
De plus, les autres mères n'ont pas à se demander si leur bébé ne s'envolera pas une fois dans sa chambre.
Piper, todas as recém-mamãs precisam de um tempinho para elas.
Toutes les mamans ont besoin de sortir.
De quem são estes bebés? As mamãs deles não os puderam vir buscar a tempo, portanto, ofereci-me para tomar conta deles por um bocado.
A qui sont ces bébés? Leurs mamans ne pouvaient pas venir les chercher, alors j'ai proposé de m'en occuper un moment.
Nem sequer sou uma das mamãs fixes do A Mamã Eu.
Je ne suis même pas une maman branchée à la crèche.
Começaram a brincar às mamãs e aos papás à minha custa.
Ils s'éclatent et moi je perds du fric.
As mamãs e os papás apaixonam-se, fazem bebés, pagam as contas, zangam-se e deixam de tocar um no outro!
Les mamans et les papas font des enfants, paient les factures, s'engueulent et se touchent plus!
Conheçam as mamãs! Ordenhem-nas!
Rawhide!
Bom dia mamãs!
Bonjour, femmes!
Bom dia Mamãs!
Bonjour, femmes!
Tu - - não olhes para as minha mamãs.
Toi, ne fixe pas me nichons.
Bom dia, mamãs.
- Bonjour, femmes.