Translate.vc / Portuguese → French / Manchá
Manchá translate French
1,544 parallel translation
Encontrei outra mancha castanha no meu ombro. Bem aqui! Estás a ver?
J'ai une nouvelle tache marron sur l'épaule.
A minha terra é como uma mancha no seu universo perfeito.
Ma terre est comme une tache dans votre monde parfait.
Mancha não sair.
La tache est indélébile.
Uma mancha de café?
C'est quoi? Une tache de café?
Tentei nomes diferentes para o filhote... como Borrão, Mancha ou Veloz.
J'avais essayé bien des noms pour le petit, comme Fuzzy, Spots ou Speedy.
Vê, há uma pequena mancha na zona abdominal que... seria de esperar numa ferida de perfuração.
Il y a une petite tâche dans la région abdominale on doit se préparer pour une ponction.
Bom, "Spot" ( Mancha ) não dá, pois não?
On ne peut pas l'appeler "Tache".
Um pecado negro, uma mancha na tua alma imortal.
Le péché véniel, une tache sur votre âme immortelle.
Posso apenas disfarçar a mancha.
Réparer une fuite? Regardez, tous les que je peux faire est patcher le plafond.
Não misture coloridas e brancas. Mancha.
Et ne melange pas la couleur et le blanc.
O difícil é não mexer, se não fica uma mancha, como os carros.
Le plus dur, c'est de rester immobile. Si tu bouges, tu es flou comme le fond.
Onde está o sangue que mancha as mãos do meu cliente?
Mon client a-t-il du sang sur les mains?
Vai deixar mancha.
Ça va le tacher.
Mas velhos casacos surrados... "e meias cor de chá não o teriam provocado..." "se não fosse aquela porcaria de mancha de gordura."
Mais une vieille blouse fadasse et des bas beigeâtres auraient eu raison de ses ardeurs s'il n'y avait pas eu cette maudite tache de gras.
Eu nunca pensei que o meu futuro irmão tivesse uma mancha de sumo na cara.
Je n'ai jamais pensé que mon futur frère aurait une tache de mercure au chrome sur sa figure.
Por outro lado, um muçulmano jamais mancha a sua casa com sangue.
Autre chose d'important, jamais les Musulmans ne souilleront de sang leur maison.
Quer dizer, pintei um quarto, não atravessei o canal da Mancha a nado.
J'ai peint, je n'ai pas traversé la Manche à la nage.
Essa mancha não vai sair.
Ca va faire des taches.
Para eles você não passa de uma mancha no pára-brisas à espera de ser limpa,
Pour eux, vous pouvez toujours crever.
Uma mancha de sangue. Seco.
Des traces de sang séché.
O piercing foi arrancado aqui, depois deixou uma mancha de sangue, até o corredor alargar, aqui.
Son piercing s'arrache là, elle laisse une traînée de sang jusque-là, quand l'espace augmente.
Tenho uma mancha qualquer no meu cérebro.
J'ai une sorte de plaque qui se forme dans mon cerveau.
Está aqui uma mancha de sangue na porta.
Il y a une traînée rouge sur la porte.
A mancha oleosa que recolheste do air-bag do hummer era, ironicamente, óleo.
La matière grasse trouvée sur l'airbag du Hummer est, ironiquement, du gras.
A mancha na cadeira era tinta "Aubergine Sheen".
La tache sur la chaise était de la teinture "Eclat Aubergine".
O DNA da mancha de sangue da parede estava muito degradado... a Mia não conseguiu uma correspondência.
L'ADN des taches de sang sur les murs était trop corrompu Mia n'a pas pu faire une comparaison.
Havia uma mancha de saliva na janela do hotel.
Il y avait une trace sur la vitre, à l'hôtel.
Está vendo essa mancha de sangue na lapela?
Tu vois cette tache de sang sur son revers?
Teve sorte com a mancha de sangue.
Vous avez eu de la chance avec le revers taché de sang.
Há uma mancha de sangue no fim das páginas.
Il y a une tache de sang sur le bord des pages.
Aquela mancha não é deste acontecimento.
Cette tache ne vient pas de cette affaire.
E estamos. Analisámos o ADN desta mancha de sangue.
Nous avons fait une analyse ADN de cette tache de sang.
Floqueia, e mancha. E aloja-se nos mais pequenos recantos.
Il éclate, il tache, et il peut se loger dans les plus petits espaces.
Encontrei uma mancha de sangue da vítima.
J'ai trouvé une mare du sang de la victime.
Uma mancha de sangue, Alexx.
Une tache de sang étalée.
Sangue misturado com saliva no chão e mancha de sangue na parede.
Mélange de salive et de sang sur le sol, et il y a du sang sur le mur.
A mancha de sangue da vítima do corredor pertence a um homem caucasiano, com cabelo castanho e olhos verdes.
Le sang ramassé sur le palier de la victime appartient à un homme caucasien aux cheveux bruns et aux yeux verts.
É uma mancha de sangue que recolhi da janela do teleférico Roosevelt.
Ça vient d'une tache de sang trouvée sur la fenêtre du tram Roosevelt.
Há uma mancha na bochecha.
Il y a une marque sur sa joue.
A mancha de sangue coincidia com o ADN do Will Nivick.
Et le sang dessus est celui de Will Novick.
Estou a ouvir uma festa no terceiro andar e reparei que ele tinha uma mancha gordurosa no ombro direito.
Il y a une soirée au 3e et il a une tâche de gras sur l'épaule.
Bem, a mancha mistério é... Nicotina.
Ok, et la tâche inconnue c'est... de la nicotine.
Mancha os dedos, os dentes, interfere no hálito.
Ça tâche vos doigts, vos dents, provoque des troubles respiratoires,
Aquela misteriosa mancha laranja era ácido sulfonilamide naptol sulfônico.
Cette mystérieuse tâche orange s'est révélée être De l'acide sulfaphenazolique naphtalénique sulfonique.
Mesa oito, mancha de água com gás.
Table huit, les verres ne sont pas propres.
Quero saber como ela arranjou aquela mancha na bochecha.
Je veux savoir comment elle a eu cet hématome.
Deixou escapar uma mancha.
Désolé. C'est pas très bien nettoyé.
Temos de perfurar um buraco e tentar encontrar a mancha que controla a função motora.
On va devoir forer un trou et essayer de trouver l'endroit qui contrôle la fonction moteur.
Vai sabê-lo quando encontrarmos a mancha certa.
Vous le saurez quand on trouvera le bon point.
Há uma mancha.
Elle a des pertes vaginales.
Uma pessoa é uma mancha nos dados.
Une seule tâche sur la courbe!