Translate.vc / Portuguese → French / Manifesto
Manifesto translate French
569 parallel translation
- Ele não está no manifesto, certo? - O quê?
Il n'est pas sur le rôle.
- Ele não está no manifesto!
Sur votre registre.
Há dois artigos que não estão no manifesto.
2 articles non listés.
"O Amarelecido Manifesto Democrático".
"Le manifeste démocratique jauni."
- Está certo. "Manifesto".
- Bien. "Manifeste".
"Manifesto" são as regras, os princípios, os ideais e as esperanças nas quais se baseiam os EUA.
Quand je dis "manifeste", je parle des principes, des idéaux... sur lesquels les États-Unis sont fondés.
Oh, desculpe-me Jesus, chamam por mim na sacristia. Don Camillo, espere! E quando saiu, não notou nada estranho no manifesto?
Il me semble que quand je suis parti, il y avait quelque chose de griffonné en bas à droite.
Vou denunciar a tua vigarice ao povo. Farei um enorme manifesto.
Je vous dénoncerai devant le peuple avec une grande affiche.
Sobre os poucos que dão o corpo ao manifesto?
Sur le petit nombre qui la fait?
Em nosso manifesto dos passageiros... o número do seu passaporte não foi colocado.
- Oui. Simple formalité
O propósito manifesto deste Tribunal... é mais amplo que aplicar um castigo justo a uns poucos homens.
L'objectif avoué de ce tribunal va plus loin que la punition d'une poignée de prévenus.
Os meus guardas descobriram um manifesto no vosso carro destinado a provocar uma revolta em Paris.
On a trouvé dans votre voiture une proclamation pour prendre les armes!
A circular no carro era um manifesto que tinha sido revogado.
La proclamation dans la voiture a été révoquée.
Karl Marx, fundador do socialismo moderno e autor do Manifesto Comunista.
Karl Marx, fondateur du socialisme moderne et auteur du Manifeste du Parti Communiste.
Nós estamos sempre a dar o corpo ao manifesto, e agora é que apareces!
Mais pas nous qui pataugeons toute la journée dans la merde!
O menino de ouro escolhido a dedo pelo Sr.Jensen, o herdeiro manifesto.
L'enfant chéri de M. Jensen, son héritier tout désigné.
Abre e mostra-me o manifesto de carga.
Ouvrez, qu'on voie la cargaison.
Vê no manifesto. Tens dez caixas de binóculos.
Le manifeste mentionne dix caisses de jumelles.
- Eu apanho-os com o manifesto.
- Je les ai sur la déclaration.
Ainda que goste disto o desenho do manifesto, lhe inquieta um pouco a cláusula de patriota social. - Perdão.
Il aimait le manifeste, mais la clause socio-patriotique le chiffonne.
A ele que gosta de manifesto. E Carnofsky?
Tant mieux s'il aime le manifeste.
Direi exatamente quais são nossos requisitos... frente a qualquer outro grupo, e haverá que permanecer claro a nossa Comissão de Programa... e permanecer claro não manifesto. - Sorte em Moscou, Jack! - Bem, Harry.
Je devrai préciser les critères qui nous distinguent des autres groupes, et il faudra être clairs dans notre plate-forme et notre manifeste.
Esta noite, no Fórum Mundial temos o profundo privilégio de termos connosco Karl Marx, o fundador do socialismo moderno e autor do manifesto comunista ;
Ce soir, au forum du Monde, nous avons le plaisir d'accueillir Karl Marx, fondateur du socialisme moderne, et auteur du Manifeste Communiste...
Dás o corpo ao manifesto.
Tu uses ton corps.
Mas a sua mãe escreveu um manifesto político.
Mais votre mère a écrit un manifeste politique.
Agora, assinem o manifesto de recepção do item...
Si vous voulez bien signer le reçu de la marchandise...
Só pensava em ti e em todos os rapazes... que lá morreram... que deram o corpo e a alma ao manifesto.
Et aussi à toi, là-bas Et à tous les jeunes qui sont morts Qui ont sacrifié leur corps, leur esprit
Mas o que é isto? O Manifesto das Prostitutas?
C'est un manifeste en faveur des prostituées?
A Louisa ê um manifesto Dada.
Louisa est un manifeste dada.
Li o livro para descobrir por que ê que esta história tocante, linda e sensível, publicada em Julho de 1951, se tornou neste manifesto de ódio.
Je voulais comprendre pourquoi cette magnifique et émouvante histoire, publiée en 1951, s'était transformée en déclaration de haine.
Eu li aqui no meu pad de manifesto.
Je l'ai lu sur le manifeste.
Houve alguma confusão com o interface do seu manifesto no nosso sistema de inventário que...
Il y a eu une légère confusion entre l'interface de votre manifeste et notre système d'inventaire...
Isto é o manifesto de uma nave kressari.
C'est un manifeste provenant d'un vaisseau kressari.
Então, não se oporá a uma inspeção a este manifesto.
Alors, vous ne verrez aucune objection à l'inspection du manifeste.
Disse-lhe, "Bom, não usarei nunca a palavra." "Não haverá nada manifesto, mas ficará perfeitamente claro que Messala está apaixonado pelo Ben Hur."
Je ne le dirai jamais, ce ne sera pas direct, mais il sera clair que Messala est amoureux de Ben-Hur.
"uma pura bondade, " manifesto indício da alma, limpo e gracioso ;
une pure bonté, de l'âme signe évident, limpide et gracieux
" uma pura bondade, manifesto indício da alma, limpo e gracioso ;
" une pure bonté, de l'âme signe évident, limpide et gracieux
"Sou um hacker, e este é o meu manifesto."
'Je suis un pirate informatique et ceci est mon manifeste.'
Manifesto?
Un manifeste?
Devido a um erro informático, perdemos o manifesto de todo este porão.
L'ordinateur a fait une erreur. L'inventaire de cette salle a été perdu.
Quando é que o Comandante Sisko precisa do manifesto?
Pour quand veut-il que ce soit fait?
Ele quer o manifesto na sua secretária amanhã de manhã bem cedo.
Il voudrait avoir le compte-rendu sur son bureau demain matin.
Quando reativei o computador do Ravinok, eu baixei o manifesto.
Après avoir réactivé le Ravinok, j'ai transféré le manifeste.
Aceda ao manifesto da tripulação da Voyager.
Accès au manifeste de l'équipage.
Leia meu manifesto.
Lisez mon manifeste.
- O Manifesto SCUM.
- Le Manifeste de SCUM.
Meu manifesto lhes dirá quem sou.
Lisez mon manifeste. Il vous dira qui je suis.
"Manifesto SCUM por Valerie Solanas."
"Le Manifeste de SCUM Par Valerie Solanas"
E não percebeu nada estranho no manifesto?
Reste ici.
O MANIFESTO DO PARTIDO COMUNISTA
Vous m'excuserez si je suis pas venu vous saluer il y a 15 jours quand je suis rentré.
Arranjo-lhe uma cópia do manifesto da nave.
Je suis la personne qui vous demande de choisir.