Translate.vc / Portuguese → French / Mare
Mare translate French
1,699 parallel translation
Aquele espaço completamente cheio de sangue.
La salle était devenu une mare de sang.
Sangue derramado.
Une mare de sang.
Raio do tanque.
Saloperie de mare.
É o Splendido Mare.
C'est le Splendido Mare.
Esperamos que, com as armas que fornecemos, possam virar a mare contra os super-soldados de Anubis.
Espérons que nos armes leur permettront de refouler les supersoldats d'Anubis.
- Então, flutuarei numa poça de sangue. Ou petróleo. O que tiverem.
Alors je flotterai dans une mare de sang ou de pétrole.
Se calhar conseguimos encontrar uma poça de água onde possas brincar.
On va vous trouver une mare pour patauger.
Bela poça.
Jolie mare.
"O pato correu estrada abaixo, sem parar... até encontrar um lago."
Il a couru le long de la route jusqu'à une mare.
Pai, já te disse, deixei o Wrestling. Estou farta de fingir, estou farta.
Papa, je t ai déjà dit que j en avais mare du catch, Ralbol du catch.
II Mare.
Il Mare.
Ok, e eu pensava no que raios teria acontecido. Eu olhei para baixo e notei que havia uma grande... poça de mijo sob a sua cadeira. E pingava mesmo em cima do "Tom Seaver".
Je me demande ce qui se passe, quand je vois une mare de pisse sur son siège, qui dégouline sur Tom Seaver.
Ela sem dúvida veio agitar as águas do nosso lago parado.
Elle a réanimé les eaux stagnantes de notre mare.
Estás sentado num mar de dívidas.
Tu es assis dans une mare de dettes.
Um trapo não é o suficiente!
- Tout va bien, Madame. - Sinon, ça va faire une mare.
Não há lagos nem ribeiros no local da campa.
Il n'y a ni mare ni ruisseau dans le potager.
Têm um lago na propriedade?
Y a-t-il une mare dans la propriété?
É perto de um lago.
Il y a une mare.
Agora? E a nossa maré?
Et notre chance alors?
E para além disso, elas estavam numa maré de vitorias.
Ce sont de parfaites gentlemen.
O marido da Sam está numa enorme maré na mesa de dados.
Le mari de Sam a une veine d'enfer à la table de craps.
Eu tenho estado numa maré de sorte. Até que ponto o casamento pode ser mau?
Est-ce que le mariage, c'est vraiment l'enfer?
Não é normal... a maré mudar tão repentinamente... e subir em tão pouco tempo.
Ca ne peut pas être normal... que la marée change si soudainement... qu'elle monte si rapidement.
O dinheiro é como a maré, vai e bem.
L'argent, y a des hauts et des bas.
Agora digamos que estou na maré baixa.
- Là, je suis en bas.
Nunca... tenhas um pensamento negativo quando estiveres numa maré de sorte.
Ne jamais... Avoir une pensée négative quand tu es sur la bonne voix.
- Da maré mudar.
- Du changement de marée
A maré acabou de mudar.
La marée vient juste de tourner
É o ciclo natural, tem a ver com a maré.
C'est un cycle naturel. Ca a un rapport avec les marées.
Como vêem, a maré já está a mudar.
Tu vois, la chance tourne déjà.
Um ano de mini-iogurtes. O segredo está em virar a maré.
Un an de petits suisses.
Um derramamento de um petroleiro originou uma maré negra.
Une fuite de réservoir à provoqué un empoisonnement des algues.
Isto é uma maré negra.
C'est un empoisonnement des algues.
A maré negra.
"L'empoisonnement des algues".
Não há nenhuma maré negra.
Il n'y a pas d'empoisonnement d'algues.
Disse que foi uma maré de azar.
Il avait eu la poisse.
Vem maré, leva-me contigo.
Allez la marée, emmène-moi avec toi.
A maré está vindo, você tem que ir.
La marée est bonne. Tu dois partir.
- É nosso! - A maré está a subir.
Y a qu'à se servir!
Guardem o navio, atenção à maré.
Gardez la chaloupe, gare à la marée.
Tempo e maré, querida.
Y avait urgence.
Há preocupações em relação à subida da Maré Vermelha.
L'inquiétude monte face à la marée rouge.
As autoridades sanitárias dizem que a Maré Vermelha não é perigosa para os banhistas, mas recomendam uma passagem pelo chuveiro após qualquer banho.
Pour les autorités sanitaires, la marée rouge ne présente aucun danger, mais ils préconisent une douche après la plage.
Bom, rapazes, a maré está a subir... e temos ondas de 2 a 2,5m provenientes do norte.
D'accord, les gars, la marée arrive, et on a des rouleaux de 2 à 2, 5 mètres venant du nord.
Bom, se temos que te descer, fá-lo-emos com a maré alta... e deixaremos que as ondas te levem ao barco.
on doit vous placer en haut de vague et laisser les vagues vous mener au bateau.
Bati as tabelas da maré com a posição da explosão, para ela ter desaguado tão cedo e tão longe no rio acima, ela teria que ter sido morta 2 horas antes da explosão da balsa.
Pour avoir échoué si tôt et si loin en amont, il faut qu'elle ait été tuée deux heures avant l'explosion du traversier.
Ela desaguou antes da explosão e contra a maré.
Elle a échoué avant l'explosion et contre la marée.
Parece que, esta semana, estivemos em maré de azar.
On a perdu pied cette semaine.
Porque olho para ele, vejo a maré a subir.
Je le vois et on dirait que la marée monte.
- Como Veneza na maré cheia.
- Comme Venise à la marée haute.
Eu estava numa maré de sorte numa sala de consumo de ópio.
Je disputais un match très important dans une fumerie d'opium.