Translate.vc / Portuguese → French / Margot
Margot translate French
465 parallel translation
Sai daí. Pobre Margaretha! Nunca a vi tão pálida.
Pauvre Margot, elle est bien pâle.
A Margot contou-me.
Ah, c'est vrai.
Depois de casarmos, joguei em vários campeonatos... e levei a Margot comigo.
Je jouais beaucoup et Margot m'accompagnait.
Apenas uns meses antes, a Margot e eu fizéramos testamentos, bastante curtos, deixando tudo o que temos um ao outro, em caso de acidentes.
Nous avions fait nos testaments récemment. Nous nous léguions tout en cas d'accident.
É a Margot. Não se sente bem.
Je dois m'en aller.
- É grave? - Não.
Margot ne se sent pas bien.
Margot, abriste a porta depois de eu ter saído? Não.
L'as-tu ouverte après notre départ?
Margot, foi encontrada no bolso do morto.
On l'a trouvée dans la poche du mort!
Tivemos um assalto ontem à noite e a Margot foi atacada. A Margot?
Nous avons été cambriolés, Margot a été attaquée.
Não rias, mas eles sugerem que a Margot o matou de propósito. Se fosse o senhor, não diria isso.
La police croit à un meurtre avec préméditation!
Consideram a ré, Margot Mary Wendice, inocente ou culpada?
L'accusée est-elle coupable ou non coupable?
Condenaram a Margot por não acreditarem na história dela. A acusação disse que ela estava a dizer mentiras e o júri acreditou.
Margot a été condamnée parce que le jury a été convaincu qu'elle mentait.
Tem de ir à polícia e contar-lhes uma história, qualquer coisa que os convença que a Margot não mentia.
Vous devez aller voir la police, leur raconter une histoire, les convaincre qu'elle n'a pas menti.
A Margot disse que nunca deixou o Swann entrar por esta porta.
Margot n'a pas fait entrer Swan par cette porte.
- Matar a Margot? - Isso mesmo.
La tuer?
Mas por que quereria alguém matar a Margot?
Pourquoi aurais-je voulu sa mort?
A Margot fez um testamento? - Sim, creio que sim.
Margot a-t-elle fait un testament?
- Sim, teria o da Margot.
Celui de Margot!
Quando ela me chamou da festa, naquela noite, encontrei-a ajoelhada ao lado do cadáver, a revistar os bolsos dele.
En rentrant, ce soir-là, j'ai trouvé Margot fouillant les poches de Swan.
- Margot, como apareceste aqui?
Margot, comment se fait-il...
Queres beber algo, Margot?
Et toi, Margot?
- Minha esposa, Edith. - Margot.
Ma femme Edith.
Sr. E Sra. Van Daan.
Margot.
Você e Margot ficarão ali.
Et moi? Anne et Margot, ici.
Vá para o quarto com Margot. - E Annie?
Va avec Margot.
- Eu e Margot também.
Au lycée juif. Nous aussi.
Seis da tarde, a aula acabou.
6h, Margot. La classe est finie.
Margot, dance comigo, por favor.
- Viens danser, Margot.
Deixaremos que Margot corrija.
C'est Margot qui t'aidera maintenant.
Sua redação em francês está maravilhosa, Margot.
Ta composition française était remarquable, aujourd'hui.
Já ouviu Margot discutindo com eles?
Tu n'entends jamais Margot se disputer avec eux.
Tente ser como Margot.
Fais comme Margot.
Margot não briga.
Regarde Margot.
"Margot", é tudo que ouço!
Je n'entends jamais que ça :
"Por que você não é como Margot?"
"Sois donc comme Margot!"
- Não, obrigado, Peter. Margot ficará conosco.
Non, celui de Margot, qui viendra avec nous.
- Não é festiva e alegre? - É linda.
Pour Margot.
- Oito. Como sempre. Deixei Margot de fora.
Huit parts, comme toujours.
Achei que ela não comeria. - Por que? - Não fará mal a ela.
Je ne pense pas que Margot va en manger.
- Margot.
N'importe comment.
Lamento que você seja excluída, Margot.
Je suis navrée que ce soit toi qu'on laisse en dehors.
Todos gostam mais dela.
C'est normal. Tout le monde aime Margot.
Foi isso, Margot?
C'est bien ça, Margot?
Ligou à Margot antes ou depois de ligar ao seu patrão?
Après le coup de fil à votre patron?
Que acontecerá quando a Margot souber disto?
Lorsque Margot apprendra ça...
Minhas filhas, Margot e Anne.
Margot et Anne.
Sente-se melhor? - Estou bem.
Vous allez mieux, Margot?
Margot, Peter e eu somos jovens.
C'est idiot!
Vocês adultos tiveram sua chance.
Nous sommes jeunes, Margot, Peter et moi.
Você gosta da Margot, não gosta?
Tu aimes bien Margot?
Margot é tão boa.
Elle est si bonne.