Translate.vc / Portuguese → French / Marian
Marian translate French
458 parallel translation
- A Marian ligou outra vez.
- Mary-Anne a rappelé.
Boa comida, boa companhia e uma bela mulher. Não é, Lady Marian?
la bonne chère, la bonne compagnie, et une belle dame pour me flatter.
Sir Robin, esta é Lady Marian Fitzwalter.
Sire Robin, je vous présente lady Marian.
Ouvistes, senhores? Gisbourne ama tanto Marian que nem ousaria retorquir e este atrevido responde melhor que ela.
Guy de Gisbourne est transi d'amour pour Marian et se tait.
Não vou escoltar Sir Guy e Lady Marian até Kenworth para guardar os impostos com minha vida?
Je commande l'escorte de sire Guy et lady Marian, et je protège l'argent des impôts au risque de ma vie.
- Mas e a Lady Marian...
- Et Marian?
Levai a senhora até Black Canons.
Menez lady Marian à l'abbaye.
- Que esperáveis? Com Lady Marian e em desvantagem numérica.
Que voulez-vous, avec lady Marian et notre infériorité numérique...
Não será o único isco, se Lady Marian entregar a seta.
Il y aura un autre appât : lady Marian remettra le trophée.
Lady Marian?
- Lady Marian?
Das gentis mãos de Lady Marian Fitzwalter, receberás a recompensa.
Et de ces gracieuses mains, tu vas recevoir ton prix.
- Uma dama. Lady Marian.
- Lady Marian!
- Marian, vindes comigo?
Marian, vous venez avec moi?
Ora, minha querida Lady Marian.
Allons, ma chère.
Escoltai Lady Marian ao Salão.
Escortez lady Marian.
Não só se deu com o rebelde saxão culpado de crimes, roubo, assassínio, rapto e traição... Não vos envergonhais, Lady Marian?
Elle a non seulement pactisé avec ce rebelle saxon coupable de vol, de meurtre, d'enlèvement et de trahison, mais elle a trahi son peuple, le peuple normand.
- Lady Marian. Ouviu.
- Lady Marian l'a entendu.
A minha primeira ordem, Senhor Conde, é que tomeis em casamento a mão de Lady Marian.
Je vous ordonne, baron, de prendre lady Marian pour épouse.
Viva Lady Marian! Que respondeis, Barão de Locksley?
Eh bien, baron de Locksley?
Antes de Marian e eu nos casarmos.
C'était avant mon mariage avec Marian.
Quando o levar para casa, Marian vai desmaiar.
Quand je t'amènerai à la maison, Marian va en tomber raide.
- Como vai a Marian?
- Comment va Marian?
Marian.
Marian.
Boa-noite, Marian.
Bonne nuit, Marian.
- Marian?
- Marian?
Marian, e a água quente?
Eh, Marian, ça vient cette eau chaude?
- Fale com ele.
Parle-lui, veux-tu, Marian?
Cuide bem dele, Marian.
Prends bien soin de lui, Marian.
Não se meta!
L'ennui avec Marian ces derniers temps...
Marian anda se metendo onde não é chamada... vou acabar com isso.
Elle se mêle de choses qui ne la concernent pas du tout... et je vais lui faire perdre cette habitude.
Não fique aborrecda.
Ne t'en fais pas, Marian.
Agradeça a Marian por tudo.
Remercie Marian pour tout ce qu'elle a fait.
- Marian. - Olá, Emmy.
- Bonjour, Emmy.
Olá, Marian.
- Bonjour, Marian.
Não se preocupe, Marian.
Ne t'inquiète pas, Marian.
O mesmo Smitty, não, Marian?
Le même vieux Smitty, hein, Marian?
Adeus, Marian.
Au revoir, Marian.
Marian, o que você tem últimamente?
- Marian, qu'est-ce qui te prend?
Ora, Marian.
Voyons, Marian.
Marian andou chorando as mágoas para si?
Alors Marian a pleuré sur ton épaule, hein?
Marian não tem nada com isso.
Marian n'a rien à voir avec ça.
- Claro que está! Comigo fora do caminho, Marian está livre.
En m'enlevant de ton chemin, tu t'ouvres l'accès à Marian.
Não pode fazer isso.
Marian, tu ne peux pas faire ça.
Marian, sei como se sente.
Marian, je sais ce que tu ressens.
- Olá, Marian.
- Bonjour, Marian.
- Olá, Marian.
Bonjour, Marian.
Pare de se preocupar, Marian.
Arrête de t'inquiéter, Marian.
- O que foi, Marian?
- Mais, Marian, qu'est-ce qu'il y a?
Marian, como está meu amor?
Comment va mon trésor?
Marian, vá para a casa de Emmy.
Marian, tu ferais mieux d'aller chez Emmy.
Marian, junte as coisas.
Très bien, Marian.