English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Marque

Marque translate French

8,547 parallel translation
Menos do que isso põe-na em perigo.
La moindre marque de faiblesse la met en danger.
E a falta das marcas de derrapagem?
Et pour le manque de marque de dérapage?
Está a segurar um taco oriental.
Donc, il tiens une Eastern Slammer ( marque de batte )
Há marcas no tapete onde ele costumava ficar.
les marque d'empreintes sur le tapis où ça restait habituellement.
Esse é um cumprimento bem antigo.
C'est une marque d'affection de l'ancien-monde.
Você violou a marca deles.
Vous avez pris notre marque.
Acha que um júri irá acreditar que o facto do "Chummie" estar presente em inúmeras cenas com um assassino psicótico não denegrirá a marca do Sr. Gross? A situação é esta.
Vous pensez qu'un jury croira que Chummie qui est dans plusieurs scènes avec un tueur psychotique ne discrédite pas la marque de M. Gross?
Esta runa é a marca de um anjo. De um...
La rune est la marque d'un ange.
Posso dar-te a Marca, se é mesmo o que queres.
Je te donnerais la marque, si tu le désires.
Depois de o Caim ter matado o Abel, tornou-se num demónio.
La marque a tué Caïn, c'est devenu un démon.
Posso te dar a Marca, Dean, se é isso mesmo que queres.
Je te donnerais la marque, si tu le désires.
Eu sei que estás preocupado com a Marca.
- T'es inquiet pour la marque, je sais.
A Marca desapareceu.
La marque est partie.
Se eu queria que a Marca tivesse desaparecido? Claro que sim. É óbvio que sim, mas...
Est-ce que je voudrais que la marque soit partie?
Quanto ao resto... A Marca, e tudo o resto...
Et pour le reste, la marque et tout,
O Caim ainda tem a Marca, por isso, sobreviveu com ela durante anos.
- Ouais, on peut dire ça. Caïn a toujours la marque. Il a vécu avec pendant des années.
A Marca é forte. Talvez tenhas de lutar contra ela.
La marque est puissante.
- Estás preocupado com a Marca. - Pois estou, Sam.
- Je sais que la marque t'inquiète.
- Isto é por causa da Marca?
C'est à propos de la marque?
Não é esse o meu sinal.
Ce n'est pas dans ma marque ( signature ).
És o escolhido, Gary. A morte deste homem... significa o teu renascimento.
Tu es unique, Gary, et la mort de cet homme marque ta renaissance.
Isso é um sinal de namoro.
C'est une marque de flirt.
Deus trancou a Escuridão e criou a Marca que serviria de fechadura e chave.
Dieu a enfermé les ténèbres, et il a crée une marque qui les enfermerait,
A Marca não pode ser removida ou a Escuridão será libertada.
La marque ne peut être enlevée, sinon les ténèbres seront libérés.
Quer dizer, sim, tu fizeste o feitiço mas eu é que tinha a Marca, a fechadura e chave.
Je veux dire, si, tu as dit le sortilège, mais j'avais la Marque, donc le verrou et la clé.
A Marca... A sério?
Maintenant, dis-moi- - la Marque...
Remover a Marca abriu um tipo de fechadura.
Retirer la Marque a ouvert un espèce de verrou.
Tal como não posso entrar num máquina no tempo, voltar atrás e dizer ao Caim para enfiar a Marca pelo cú acima, ou impedir-te de libertares a Escuridão.
Tout comme je ne peux pas sauter dans une machine à remonter le temps pour dire à Cain de se foutre sa Marque dans le cul ou t'empêcher de libérer les Ténèbres.
A caixa da broca e a arma escolhida, são ambas assinaturas de um distribuidor.
La perceuse et le choix d'arme... c'est la marque de fabrique d'une personne.
Marca o nosso tempo juntos.
Elle marque notre temps ensemble.
Sim, marque-me hora.
Oui, j'aimerais prendre un rendez-vous.
é de uma marca incomum.
c'est une marque rare.
Não é uma marca do tambor.
Ce n'est pas une marque de canon.
Como pode não ter a marca?
Pourquoi tu n'as pas de marque?
Desde que a marca apareceu nas tuas costas, ele manteve-os aos três separados. Ele está com medo.
Depuis que cette marque est apparue sur ton dos, il vous a gardé séparés tous les trois.
- Garrafa de tinto, sem rótulo visível.
Bouteille de rouge, pas de marque visible.
Vamos deixar uma marca nesta cidade.
nous laissera une marque sur cette ville.
Isso vai deixar uma marca!
Ça te laisse une marque.
Marquei todos os locais onde a táxi foi vendida.
J'ai marqué tous les coins où du Taxi a été repéré sur cette carte.
Anda à procura de alguém para ajudar em casa, ou um companheiro para aquelas noites solitárias, um andróide da marca "Nakashima" é aquilo que procura.
Que vous cherchiez de l'aide pour la maison, ou juste quelqu'un pour parler durant les nuits solitaires, un androïde de marque Nakashima est peut-être la chose dont vous avez besoin.
Sim. Pois, bem, aquilo não era uma marca comum.
Eh bien, ce n'était pas une marque ordinaire.
Que taça é aquela que diz "lindo menino"?
Et ce bol avec marqué "Bon chien"?
Ela tinha problemas de drenagem antes da reforma, significa que a estrada ainda estava escorregadia. Pista escorregadia... - Nenhuma marca de derrapagem.
Route glissante, pas de marque de dérapage.
Eu fiz 168 pontos.
J'ai marqué 168 points.
Sim, o funcionário ficou abalado com isso.
Ça a l'air d'avoir marqué l'accro au soda.
- O quê? Não serás o mesmo uma vez que te tenhamos marcado e ligarmos a tua alma ao Grande Espírito.
D'abord... tu ne seras plus le même dès que je t'aurais marqué... et lié ton âme au Grand Esprit.
- É a maldita Marca de Caim.
- C'est la marque de Caïn.
E ainda não tinhas a Marca.
T'avais pas la marque.
Depois, fazemo-lo dizer como é que nos livramos da Marca.
On lui fait dire comment enlever la marque.
" Quando o James marcou o primeiro ponto na Liga Infantil,
Ok " Quand James a marqué pour la première fois en Ligue Junior,
E tudo porque o Boyle marcou a ventilação errada.
Tout ça car Boyle a marqué le mauvais conduit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]