Translate.vc / Portuguese → French / Martyr
Martyr translate French
476 parallel translation
Sim, e você mostrava-lhes e dizia-lhes :
Vous me signalerez et vous me direz, "Si je devais vous dire quelle martyr j'ai enduré avec cette homme..."
Não tens de ficar com essa cara.
Ne prends pas cet air de martyr.
A figura cómica de tudo isto é o sofredor Sr. Wilkes. O Sr. Wilkes, que não sabe ser mentalmente fiel à mulher, mas não consegue ser-lhe tecnicamente infiel.
Le comique dans tout cela est M. Wilkes, le martyr... qui est infidèle à sa femme, en pensée... mais pas en fait.
Quer que a Maria o veja como um martir, sacrificado no altar do amor.
Maria vous prendra pour un martyr de l'amour.
O pequeno filho valente deles foi-se... outro mártir para o serviço de correio.
Leur courageux petit garçon avait disparu. Un martyr postal de plus.
Se insistes em ser um mártir, boa sorte, Bill.
Si vous tenez à être un martyr, bonne chance à vous, Bill.
Quero que lutes, Jean não que sejas um mártir.
Bats-toi. Je ne veux pas que tu sois un martyr.
Só há uma espécie de mártires, amigo, os que estão mortos.
Pour être martyr, il faut être mort.
Mostre.me um mártir que se tenha safado bem.
Trouvez-moi un seul martyr qui s'en sort bien.
Se houver uma cheia, destrói tudo dique como se fosse de papel... e no caminho, também as minhas vinhas.
Mais ma vigne? Nero va devenir le martyr de la révolution.
Vou recorrer às tuas. Estão a salvo no campanário.
Je vais pas laisser l'autre à faire le martyr dans son clocher.
Um mártir obscuro numa província esquecida.
Un obscur martyr dans une province oubliée.
Aqui não há mártires.
Il n'y a pas de martyr ici.
Não farei dele um mártir, para que possas apreciar.
- Tu lui laisses la vie! - Je n'en ferai pas un martyr.
Um Filipe mártir serve melhor a nossa causa.
Un Philippe martyr est plus utile à notre cause.
Um morto mártir e santo
Un mort martyr et saint
Parar aqui 4 vezes por ano e ter de ver a agonia de um homem.
Venir ici quatre fois par an et voir un homme souffrir le martyr.
- Faz com que eu pareça um mártir.
- Vous faites de moi un martyr.
Os mártires tem sempre algo a provar, e esse é o seu caso.
Un martyr a toujours quelque chose à prouver. C'est votre cas.
- Eu não quero que o Bert seja um mártir.
- Je refuse que Bert soit un martyr.
Mártir, ouve um amigo!
Martyr, écoute un ami.
A São Sebastião, o Mártir!
De Saint Sébastien Martyr...
Thomas Becket, Arcebispo de Canterbury... e mártir da causa de Deus e da Sua Igreja... de hoje em diante... seja honrado e feito orações neste reino... como um santo!
Thomas Becket, ancien Archevêque de Cantorbéry et martyr de la cause de Dieu et de son Eglise doit désormais être honoré et invoqué dans ce Royaume comme un saint.
Outro mártir assassinado quando escapava para o ocidente.
Martyr de l'évasion vers l'Ouest!
Elas devem ser responsáveis. Elas sempre são.
Et Brutus le pauvre martyr est innocent.
O pai dele foi um mártir. Sabes como morreu?
Son père est mort en martyr pour leur cause.
Tem um complexo de mártir, Doutor. Isso desqualifica-o.
Vous avez un complexe de martyr.
- Isto não é um ar de mártir, Sarah.
- C'est pas un regard de martyr.
Talvez pensem que és um mártir.
Ils te prendront pour un martyr.
E, meus irmãos o vosso fiel amigo e sacrificado narrador esticou a língua o quanto pôde para lamber os sujos e nojentos sapatos.
Et, ô mes frères, le croirez-vous : votre fidèle ami et narrateur martyr... a sorti une rouge yahzik de 2 km... pour lécher les grahzny et vonny souliers.
Outra mártir do amor.
Un autre martyr de l'amour.
E, além disso, não quero um mártir a pesar-me na consciência.
Et je ne veux pas avoir de martyr sur la conscience.
Mártir tresloucado
Martyr fourvoyé
- Não quero um mártir.
- Je ne veux pas d'un martyr.
Judeus mortos não vendem jornais.
Le juif martyr, ça ne se vend plus.
Um dos comunistas foi assassinado, e agora é o mártir deles, e vão fazer-lhe um monumento na piazza.
L'un des rouges assassiné, est devenu leur martyr, et il aura un monument sur la piazza. Ce qu'on doit faire...
Só fizeram um mártir.
ils n'ont eu qu'un seul martyr.
Uma criança infeliz e abusada sente-se sempre culpada. É isso que é abominável!
Un enfant malheureux, un enfant martyr se sent toujours coupable, et c'est cela qui est abominable.
Não queremos criar um mártir. Isso é ridículo.
Nous ne voulons pas faire un martyr de plus.
Como é generoso Deus que colocou ao lado do portador da Coroa da nossa Pátria um conselheiro tão sábio, carne da carne, sangue do sangue do povo mártir O caminho é interminável.
La grâce divine s'est voulue généreuse envers notre patrie, elle a placé aux côtés de la tête couronnée un sagace conseiller, chair de la chair du peuple martyr La route n'en finit pas,
Ele é um santo, um mártir.
C'est un saint, un martyr.
Sabíamos que teríamos um mártir, se ele fosse julgado.
Nous savons que le poursuivre en ferait un martyr.
Ansioso para seres martirizado na esperança que alguém te ame por isso.
Tu fais le martyr pour te faire plaindre.
Não, não façam isso. Se abusarmos, fazemos dele um mártir. Não queremos um mártir.
Non... si on y va trop fort, on en fera un martyr.
E será uma punição doloroso, imbecil impertinente!
Tu souffriras mort et martyr, vil maroufle!
Eu sou um mártir.
Je suis un martyr.
- Sou dominado pelas mulheres.
- Un martyr du pieu.
Isto começou com uma criança abusada Uma infância marcada.
Ça vient d'une enfance malheureuse. C'était un enfant martyr.
Estava a dizer que esta maldita gota faz-me sofrer as torturas dos condenados! Uma praga!
Je disais que cette goutte me faisait souffrir le martyr.
Porque é que fez essa cara?
Dès que je rigole un peu, tu prends des airs de martyr.
Não finjo ser mártir.
Je ne me crois pas martyr, non!