Translate.vc / Portuguese → French / Mathias
Mathias translate French
179 parallel translation
É David, filho de Mathias...
David, fils de Mathias.
Bom dia, irmão Matias.
Bonjour, frère Mathias.
Bem vindo, Matthias.
Bienvenue, Mathias.
O primeiro é o Mathias Targo.
Le premier, c'est Mathias Targo.
Este é Thomas Mathias. Ele o encontrou.
Voici Thomas Mathias, qui l'a découvert.
O encanador vai virar um fantasma e Mathias vai fazer os dois papéis.
Le plombier va devenir un fantasme et Mathias va jouer deux rôles.
Mathias Lee Whitlock!
- Mathias Lee Whitlock.
- Estou bem, Mathias, e tu?
Bien Mathias. Et toi?
"Mathias L. Whitlock". - Fizeste-me teu beneficiário? Então, Anne?
Tu fais de moi le bénéficiaire?
Mathias, sente-se bem?
Mathias, ça va?
Ei, Mathias, veja isto.
Mathias, jette un oeil.
- Mathias?
Mathias?
- Acredita, vou assinar.
- Mathias, c'est bon.
- Detective, o beneficiário é um tal... Mathias Lee Whitlock.
J'ai le nom du bénéficiaire, un certain Mathias L. Whitlock.
Sorri, Matyi, é um casamento, não um funeral! Noiva à venda!
Souris, Mathias, c'est des noces, pas un enterrement!
Mathias, mantém o perímetro.
Mathias, établissez un périmètre!
Sargento Mathias...
Sergent Mathias.
Mathias! Retirar!
Sykes, repliez-vous!
- Como vai o detonador, Mathias?
Ça avance avec le détonateur, Mathias?
Sou Mathias, o necromante da escuridão.
Je suis Mathias, le nécromancien des ténèbres.
Ele disse que o seu nome é Mathias.
Il a dit qu'il s'appelait Mathias.
É o lugar onde o Mathias vivia há anos atrás.
C'est là où vivait Mathias il y a 3 ans.
Os anciãos da igreja vieram e forçaram Mathias a ver a sua mulher morrer... pela segunda vez.
Les anciens sont arrivés et ont obligé Mathias à regarder sa femme mourir pour la seconde fois.
Três guardiões foram invocados para proteger Mathias, o necromante.
Trois gardiens ont été invoqués pour protéger Mathias.
Mathias...
Mathias...
O Arquiduque Mathias, irmão do Rei Rudolph honrou-nos com a sua visita.
L'Archiduc Mathias, le frère du Roi Rudolph, nous a fait l'honneur de sa visite.
O Arquiduque Mathias está a divertir-se.
Notre futur Roi Mathias est une distraction.
Represento os interesses do rei.
Je suis chargé de négocier avec vous au nom du Roi Mathias.
Mãe, as raparigas vão a Viena ver o novo Rei Mathias.
Les filles vont à Vienne pour voir le Roi Mathias! Pouvons-nous y aller aussi?
O Rei Mathias quer ver-vos.
Le Roi Mathias désire vous voir.
Os nobres não estão acima da Lei. Eu, Mathias II, não permito a prisão de uma mulher nobre sem provas substanciais de culpa.
Le Roi Mathias II ne peut pas emprisonner une femme noble sans preuves substantielles de sa culpabilité.
Trabalha num canil de luxo e chama-se Mathias.
Il travaille dans un chenil de luxe et s'appelle Mathias.
Sabias que o pai do Mathias Becker é polícia?
Tu savais que le père de Mathias était de la maison?
O pai do Becker vai ser nomeado diretor-adjunto da Direção-Geral de Informações.
Le père de Mathias Becker va avoir le poste de sous-directeur à la direction des RG.
Depois da nossa aula de ginástica, enquanto os meninos estavam no chuveiro, Peguei nuns pelos púbicos das cuecas do Mathias Moreau. O bode expiatório da turma.
Après le cours de gym, pendant que tout le monde était à la douche, j'ai pris des poils du slip de Mathias Moreau, la tête de Turc.
Mathias Moreau foi expulso.
Il a été viré. Comment ils ont su?
E foi o Mathias Moreau que a apanhou!
C'est Mathias Moreau qui l'a eue!
Não queiras saber, Mathias.
Vaut mieux pas savoir!
Mathias!
Mathias!
- Mathias.
- Mathias.
Mathias.
Mathias.
Mathias?
Mathias?
O Mathias tinha rede.
Mathias avait un signal.
Consegues ver o Mathias?
Tu peux voir Mathias?
- Mathias, vamos levantar-te, está bem? - Está bem.
Mathias, on va te soulever.
Respira, Mathias.
Respire, Mathias.
Vou fazer um torniquete e estancar esta hemorragia, Mathias.
On va faire un garrot, arrêter cette hémorragie.
O Mathias não se consegue mexer.
Mathias peut pas bouger.
Se eu não a impedisse, ela teria dormido com o Mathias.
Elle se serait fait Mathias si j'avais pas été là.
Mathias!
Mathias.
Mathias Moreau?
Mathias Moreau. Oui?