English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Mature

Mature translate French

493 parallel translation
Em muitas coisas, sou mais velha do que ele.
Dans bien des cas, je suis plus mature que lui.
- Bem, não era mais jovem que eu. Talvez tenhas nascido mais velho, George.
Tu as toujours été plus mature, George.
Nada sério. Só sentindo os anos pesarem, Eu acho. Você, minha querida, seu lindo rosto, seu jeito maduro...
Quand je te vois si belle, si épanouie et mature, je me souviens que ma jeunesse est bien loin.
Stephens, espero que saiba que queremos uma campanha madura e conservadora para a loçäo.
Stephens, j'espère que vous comprenez que nous voulons une campagne mature, traditionnelle.
Ontem à noite, no Stadium of Light, em Jarrow, assistimos à ressuscitação de uma grande tradição futebolística, quando o Jarrow United amadureceu de uma forma europeia, com quase uma exibição proustiana do futebol existencialista moderno,
La nuit dernière au stade de lumière, à Jarrow, nous avons été témoins de la résurrection de la grande tradition footballistique, quand un Jarrow United mature, dans le sens européen, avec un étalage Proustien de football existentialiste moderne,
Aprecie o prazer do Corpete Abdominal Victor Mature.
Découvrez la ceinture abdominale Victor Mature.
Com Victor Mature no papel principal.
Avec en vedette Victor Mature.
reminiscentes das famílias seculares de curvas de amplitude, insusceptíveis de modos de impressão ou de contrariedades de expressão, expressivos da muda imutabilidade da animalidade madura.
D'hémisphères antérieurs et postérieurs adipeux, sentant le lait et le miel, et de la chaleur sanguine et séminale excrétoire, réminiscences de familles séculaires de courbes d'amplitude, insusceptibles de se laisser impressionner ou contrarier dans l'expression, manifestant une animalité mature muette et immuable.
- Tenho de passar nalgum exame?
Tu l'auras quand je t'estimerai assez mature.
Pareces muito mais maduro que esse puto com que tu estás.
Tu as l'air plus mature que cet idiot.
Sinto que tenho passado por algumas mudanças ultimanente, como se estivesse mais maduro.
Je sens que j'ai changé dernièrement, comme si je devenais mature.
Tu pareces mais maduro.
Tu sembles plus mature.
Desta vez temos de ser ponderados, maduros e adultos.
Eh bien, je pense que pour une fois, nous devrions être réfléchi, mature et adulte.
- És tão crescida.
- Tu es si mature.
É maduro, total... Emocionante.
C'est un amour mature, absolu, un amour saisissant.
Deves resolver os problemas de forma madura e sofisticada como um adulto.
Tu devrais résoudre tes problèmes de façon plus mature.
Jolson, Cantor, Durante, Cooper, Cary, Victor Mature.
Jolson, Cantor, Durante, Cooper, Cary, Victor Mature.
Não sei, talvez uma mulher madura te faça bem.
Je sais pas, peut-être qu'il te faut une femme mature.
Mais maduro.
Plus mature.
- Muito adulto...
Très mature.
Tu não tens maturidade para cuidar de ti, quanto mais da tua mãe.
Tu n'es pas mature, laisse ta mère tranquille.
Somos ambos adultos.
Je suis plus mature, toi aussi.
És muito maduro.
Voilà qui est mature.
Obviamente não és tão maduro como eu pensava.
Manifestement, tu n'es pas aussi mature que je le croyais.
com uma rejeição absoluta por certas coisas que às vezes me assusta.
Elle est souvent assez mature, avec un rejet absolu de certaines choses qui m'effraie parfois.
Tivemos uma pequena discussão e eles atacaram-nos.
Maintenant que j'ai 28 ans, je me sens devenir plus mature.
É assim que agimos no planeta Maturia.
C'est ainsi qu'on vit sur la planète Mature.
Que palavra emocional!
Très mature de ta part.
Muito maduro.
- Vraiment mature.
É mais consistente com um criminoso com menos maturidade.
- On doit chercher un type moins mature.
Bom dia. Como está a Shan'auc? A dor causada pelo simbiote está cada vez mais forte.
Comment va Shan'auc? C'est très douloureux de porter un symbiote mature.
Se tivéssemos encontrado uma larva mais adulta... Ela parecia estar bem.
Si nous avions trouvé une larve mature... Elle semblait aller bien.
É adulto.
Il est mature.
A única coisa madura a fazer, é... vende-lo.
Le seul comportement mature à adopter est de.. la vendre.
Não estás a falar a sério. Achas mesmo que tens mais maturidade do que eu?
Tu te crois plus mature que moi?
Portanto, se isso não é ser maturo, então eu não sei o que é.
ok? Donc, si ce n'est pas mature, alors je me demande bien ce qui le sera.
Entregar drogas pessoalmente a ex-hippies... não faz de um homem maduro, Vince.
Ok. vendre de la défonce à un ex-hippie ne rend pas un homme mature, Vince.
Alguém "mais maduro" que eu.
Quelqu'un de "plus mature" que moi.
Sou muito mais madura do que ela quando tinha 16 anos.
Je suis bien plus mature qu'elle ne l'était à 16 ans.
A Rory é uma criança muito responsável.
Rory est très mature.
Eu namoro com o Turk, eu percebi, às vezes ele é um puto grande, mas tens de perceber que no que toca a trabalho, ele é tão capaz e maduro como qualquer outra pessoa.
Je sais que c'est un gamin, parfois. Mais dans son travail, il est très compétent et mature.
O Turk não é assim tão maduro, ele ontem passou o dia todo a imitar uma morsa!
Pas si mature que ça : hier, il se prenait pour un morse!
Quando o meu simbiote crescer, serás o seu hospedeiro.
Quand le symbiote que je porte sera mature, vous serez ses hôtes.
Óptimo. É muito giro. É muito maturo...
Oh, super, sympa, c'est très mature...
Bem, isso mostra maturidade.
Ca c'est mature!
Isso é maduro.
C'est très mature!
Bem maturos, vocês.
Oh, vraiment mature, les mecs...
Isso é tão maturo.
C'est très mature...
O quê?
Comment ça? Tu as toujours été plus mature.
É uma alma imemorial.
Elle est mature.
Maduro.
Mature.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]