Translate.vc / Portuguese → French / Mea
Mea translate French
139 parallel translation
- Meu erro.
- Mea culpa.
Se percebesses o ditado latino "Mors tua vita mea", perceberias porque o fiz.
Si tu comprenais le proverbe Latin, "Mors tua vita mea" tu comprendrais pourquoi je l'ai fait.
Pinguim, que coisa era aquela do "morsel two and vita mea"?
Pingouin, c'était quoi cette chose sur "morsel two and vita mea"?
Fifty fifty... reumatina como se fosse... mea culpa a superpichotada...
Fifty fifty rhumatismine, [br ] comme si c'était mea culpa... - Sous-titre non traduit -... la supercazzoleuse... [ br]
Bem, erro meu.
Mea culpa!
O erro foi meu.
Mea culpa.
Escreveste um pedido de desculpas?
Vous avez fait votre mea culpa?
Sim, no teu nome.
J'ai fait ton mea culpa.
Mea culpa.
Mea culpa.
Dá-mea uma injeção, atira-me pelas escadas
Fais-moi une piqûre, jette-moi dans l'escalier
Achas que era para ser uma espécie de mea culpa codificado?
Tu penses que c'était une sorte de mea culpa codé?
"Semper mea." Meu para sempre.
"Semper mea." A moi pour toujours.
Semper mea.
Semper mea.
Semper mea "?
Semper mea "?
Semper mea. "
Semper mea. "
Mea culpa!
Mea culpa.
"non possidebis ossa mea"!
"tu ne posséderas pas mes os!"
Mea culpa.
Mea-culpa.
E agora o governo quer dar um beijinho e fazer com que fique melhor.
Et maintenant, le gouvernement fait son mea-culpa.
A Verónica estava a usar-me. Mea culpa.
Veronica m'utilisait et mea culpa.
Mea culpa. Mea culpa eu.
Mea culpa.
O esquecimento.
... le mea culpa.
Esquecimento?
Le mea culpa? !
Obrigado, Droga!
Devant la presse, il fait son mea culpa.
Foi um pedido de desculpas muito sentido, ainda que extremamente longo.
Votre mea culpa était touchant, mais interminable et ennuyeux à mourir.
Estou atrasada! Peço imensa desculpa, perdoe-me.
Mes humbles excuses, mea culpa, mille pardons!
Problemas de motor. Mea culpa.
J'ai eu une panne.
Mea culpa até à 10ª potência...
Mea culpa à la puissance dix.
É quase uma mea culpa.
C'est presque un mea culpa.
- Sr. Morimoto... no caso de não termos uma oportunidade de falar mais tarde faça-mea honra de aceitar este humilde presente... para lhe agradecer o seu convite à sua bela casa.
- M. Morimoto... au cas où nous n'aurions plus l'occasion de discuter... faites-moi l'honneur d'accepter ce modeste présent... en signe de remerciement pour nous avoir invités.
E mais tarde, na esquina da 73a. e mea culpa...
Plus tard, au coin de la 73e Rue et de mea culpa...
Pois, o erro foi meu.
C'est pas faux, mea culpa!
O que fez foi um "mea-culpa".
Ce qu'il a fait aujourd'hui est un acte de contrition.
- Malta, este jogo da mea culpa é divertido e tal, mas não resolve nada.
Ce jeu de mea culpa est sympa, mais on ne résoudra rien.
As flores são um mea culpa.
Les fleurs sont un mea culpa.
Então é a minha vez de me limpar.
C'est à moi de faire mon mea culpa.
Está bem, mea culpa.
Je sais, mea culpa.
- Mea culpa. A culpa foi nossa. - Certo.
C'est de notre faute.
Mea culpa, minha filha.
Mea culpa, mon enfant.
- Que é aquilo? "Proibidos os plebeus?" - "Trago comigo todos os meus pertences."
"Omnia mea mecum porto" Ça veut dire "Les gens normaux restent dehors"? "Je porte tous mes biens avec moi."
e para tornar a "mea culpa" mais agradável adivinha quem te arranjou um bilhete para os Death Cab esta noite?
Et pour être encore plus gentil, devine qui t'offre une place pour les Death Cab ce soir?
- Desculpe.
Oh, mea culpa.
Sabes que mais, acho que eu é que me sinto culpado.
Ecoute, quoi que ce soit, je pense être celui devant dire mea culpa ici.
Fazer o choradinho.
Faire vos mea culpa.
E a propósito, mea culpa.
Et au fait, mea culpa.
Mea culpa...
Mea culpa.
Se me dás licença, a "mea" vai subir por um par de horas.
Maintenant si tu veux bien m'excuser. Mea, il va monter, voir si l'eau "coule pas".
E como parte do mea culpa, ofereço-lhe os meus serviços.
Et comme mea culpa, je vous offre mon expertise.
Escolhi mal.
Mea-culpa.
- Mea Culpa - O Dixon vai ficar bem?
- Dixon va s'en sortir?
Culpa minha.
Mea culpa.