Translate.vc / Portuguese → French / Medicinal
Medicinal translate French
252 parallel translation
Tem licença para uísque medicinal, mas isto não é uísque.
Du whisky, oui. Mais ce n'en est pas!
Isto é puramente medicinal.
C'est purement médical.
Antes vinho medicinal na colher Que cerveja do gargalo
Une petite cuiller de vin pour se remonter Puis de la biére
Chegava-me brandy medicinal.
Un peu de cognac me remonterait.
E traz-me uma garrafa desse brandy medicinal.
Et apportez-moi une bouteille de ce brandy médicinaI.
É puro álcool medicinal.
C'est de l'alcool médicinal pur.
Isso podia incluir um pouco de uísque medicinal. Caso esteja com enjoos.
Vous aurez donc droit à un whisky comme remontant si vous souffrez du mal de mer.
Era considerado medicinal.
Cela a des vertus médicinales.
Aqui está um pequeno programa medicinal.
Voilà un petit programme médical.
E três quartos de brandy medicinal blackberry.
Et 3 litres d'eau-de-vie médicinale de mûre.
Estás de molho em água medicinal. Se não te tivesse posto aí, a esta hora estavas morto.
Si je ne t'avais pas trempé dans un bain d'herbes, tu saluerais déjà le roi des enfers.
A Frota estelar pediu para fazer uma visita amigável e iniciar um acordo comercial para adquirir esta substância medicinal.
Cet incident repéré par les scanners devrait enfin nous permettre d'arraisonner un navire de la flotte Ferengi.
Não tem nada mais... medicinal?
Vous n'avez rien de plus... médicinal?
É medicinal sob forma diluída. É letal quando pura, é veneno de cobra.
Diluée, c'est un médicament, sinon, elle est mortelle.
- Espera, esse é normal. Precisas de um medicinal.
- Non, il vous en faut un traitant.
- É uma medicina, medicinal. - Medicina?
C'est un médicament, c'est médical!
- Depois faço-te um chá medicinal.
J'essaierais de te trouver des médicaments.
- É medicinal.
- C'est médicinal.
Isto é pior que nepeta ( planta medicinal ) reforçada!
Mec! C'est pire que de l'herbe à chat triple-force!
- Eles dizem que é uma bebida medicinal. Um segredo antigo da ordem deles.
- Un breuvage médicinal.
Água de poço, é medicinal.
L'eau du puits est médicinaîe.
Dentro da tenra casca desta... fraca flor... reside veneno... e poder medicinal...
Sous la jeune écorce de cette fleur fragile, un poison a sa demeure, et un remède y puise sa puissance.
Eu invejava isso muito, eu quase voltei para a Academia para treino medicinal.
J'étais tellement jaloux que j'ai failli prendre des cours de mise à niveau.
Queria perguntar a opinião do Greg sobre a marijuana medicinal.
- Ligne quatre. Je voulais demanderà Greg ce qu'il pense de la marijuana médicinale.
Larga a bolsa, filho, e pega naquela bola medicinal.
Pose ton sac à main, chérie, et attrape ce medecine-ball.
- Espere, chefe. Pode ser medicinal.
- Attendez, c'est peut-être médicinal.
Pois, medicinal.
Oui, c'est médicinal.
Uns litros de álcool medicinal devem servir.
Une dizaine de litres d'alcool médicinal devrait faire l'affaire.
Sabe, muito da pratica medicinal é muito simples.
La médecine, c'est assez simple en fait.
Bem-vindo ao mundo da R. V. medicinal. Incrível.
Bienvenue dans le monde de la médecine virtuelle.
É bom para fazer xarope para tosse. É medicinal.
C'est bon pour le cœur, c'est médicinal...
Assegurou-me que não tem qualquer capacidade medicinal.
Elle m'assure qu'il n'a aucune valeur médicinale.
A verdade... é que tenho pensado numa carreira médica, algo... medicinal, sei lá. Na verdade, gostaria... de recolher todas as ideias que puder.
Vous savez, docteur, à dire vrai... je songe à une carrière dans la médecine ou un truc médical, et j'aimerais vous sonder là-dessus.
Erva-de-S. João, erva medicinal.
Herbe de Saint-Jean : herbe médicinale.
"Cromextina" não tem função medicinal.
Le chromextin n'a aucune fonction médicale.
O que descreveu é uma roda medicinal.
Ce signe est un cercle d'urgence.
É medicinal... glaucoma.
Pour mon glaucome.
Depois conto com uma proposta baixa, como $ 2,000 por uma bola medicinal.
Alors je vous relance avec une offre médiocre, du genre 2000 dollars pour le bal de Médecine.
- Nós já temos uma bola medicinal.
- Il y a déjà un bal de Médecine.
Kayano, fervi um pouco de erva medicinal.
J'ai fait bouillir de la rhubarbe. Prenez-en.
ldentificar quais brindam o material medicinal necessário é muito caro.
Le coût pour déterminer quelle espèce possède les vertus médicinales, est exorbitant.
Quando se começa a estudar Medicinal, avisam-nos que teremos de fazer sacrifícios.
À l'entrée en fac de médecine, on vous prévient qu'il faudra faire des sacrifices.
Estou a falar de marijuana medicinal.
C'est la marijuana médicale.
O uso medicinal de marijuana é legal, neste estado.
Son usage thérapeutique est légal dans cet état.
Ele gostaria que assinasse a petição para a marijuana medicinal voltar a ser crime.
Il souhaite que tu signes la pétition pour repénaliser le cannabis médical.
A bebida tem utilidade medicinal.
J'ai une licence!
- É medicinal.
Ordre du médecin...
Tem um certo agente curativo, imagino.
J'imagine qu'il y a une sorte d'agent médicinal.
Como sabia que o seu valor medicinal? - Para a minha avó.
- Je n'arrive toujours pas à saisir.
O uso medicinal da marijuana?
Alors, des partisans de l'usage médical de la marijuana
Você devia prender esse homem.
Vous devriez arrêter cet homme. C'est médicinal.