Translate.vc / Portuguese → French / Mein
Mein translate French
317 parallel translation
Nunca fui tão feliz na minha vida.
Mein Leben, je n'ai jamais été aussi heureux.
Vem cá.
Viens là, mein Liebchen.
A estalagem, mein herr. Não nos atrevemos mais longe até amanhecer.
On ne va pas plus loin que l'auberge, Mein Herr.
Estamos aqui, por cima desta curva, a 25 km do Mein.
tu vois... Nous sommes ici... A 25 kilomètres au-dessus de cette courbe du Mein.
São as próprias palavras do Fuhrer no " Mein Kampf'. Vejam!
Le Führer dans Mein Kampf.
Enquanto o mundo contemplaba o êxito da obra alemã... poucos sabiam da existência dum Hitler oriental... o barão Guiitchi Tanaka.
Alors que le monde observait les premiers succès de MEIN KAMPF... peu de gens connaissaient l'existence d'un Hitler oriental... le baron Giitchi Tanaka.
Comer chow mein.
Il mange du chow mein...
Angel, "du bist mein". O que significa?
"Angel, du bist mein." Qu'est-ce que ça veut dire?
Uma cópia de "Mein Kampf".
Un exemplaire de "Mein Kampf"!
Não viram suas intenções em "Mein Kampf"... publicado em todos os cantos do mundo?
Ne s'était-il pas livré dans Mein Kampf, un livre publié dans le monde entier?
Não seria difícil, mein Fuhrer... Reactores Sr..
Ce ne serait pas difficile, mein Führer...
Mein Fuhrer, consigo andar!
Mein Führer, je marche!
Parece o meu General.
Das ist eines mein.. Général
mein Fuhrer.
Salutations, mein Führer.
MATE-OS! 682 ) \ fs58 } SE NÃO CONSEGUIR CONTROLAR A CIDADE 682 ) \ fs58 } REDUZA-A A CINZAS! mein Führer.
Si on ne peut pas tenir Paris, si on échoue, alors, brûlons-le!
Bitte schõn, mein Fuhrer.
"Bitte schön, mein Führer."
Estarei em breve com o meu Fuhrer.
Je serai bientôt avec "mein Führer".
# # E tu és o meu ursinho de pelúcia
Tu es le Apfelstrudel de mein yeux
Desculpe. Desculpe, mein Führer.
Je suis désolé, mein Führer.
Eu não. Mein Dickie, velho amigo.
Je n'ai pas... mein vieille branche.
Nunca aos meus ouvidos chegaram palavras de amor...
( Jamais mes oreilles ont bu des mots d'amour ) Niemals trank ein Liebes Wort an mein Ohr Warum? ( Pourqoi?
Sim, meu amor.
Jawohl, mein Lieber!
- Não, meu amor, estou bem.
Nein, mein liebe, ich bin konfortabel!
Majestade, o meu pai está doente.
Majesté, mein papa malade.
- Obrigada, meu querido Rei!
( Merci, mon bien aimé roi ) Danke, mein geliebter König.
Majestade... minha rainha... Meu amor...
Majesté, ma Reine, mein Liebling!
Você tem de entender a maneira como eu sou, Mein Herr
Tâchez de comprendre Ce que je suis, mon cher
Um tigre é um tigre não um cordeiro, Mein Herr
Une tigresse et non un agneau
Você nunca conseguirá transformar o vinagre em mel, Mein Herr
Le vinaigre n'a jamais donné De sirop
Bye-bye, Mein Lieber Herr.
Bye, bye Mon très cher
Adeus, Mein Lieber Herr.
Adieu, mon très cher
Você fica melhor sem mim, Mein Herr.
Sans moi Vous allez vivre en paix
Não esfregue os olhos, Mein Herr, Nem pergunte porquê, Mein Her
Ne soyez pas contrit Et encore moins surpris
Tinha todos os motivos para duvidar de mim, Mein Herr.
Vous étiez-vous jamais fait D'illusion?
O continente europeu é tão grande, Mein Herr.
C'est un si grand continent L'Europe
Não só de alto a baixo mas de lado a lado, Mein Herr.
Que même si, en tout sens Je galope
Eu nunca conseguiria atravessá-lo se tentasse, Mein Herr.
Je n'en ferai jamais le tour
Sim, mein General.
Oui, mon Général.
- Sim, mein Comandante.
- Oui, mon Commandant.
Já fazem 50 minutos, mein Comandante.
Cela fait 50 minutes, mon Commandant.
- Está em 82 graus, mein Comandante.
- A 82 degrés Centigrade, Commandant.
Obrigada, mein General.
Merci, mon Général.
Imaginem quanta "Massa Minha" de galinha lhe entra na conta por ano.
Vous pouvez imaginer comme le poulet chow mein... enrichit M. Wang chaque année.
- É verdade, mein Herr.
Jawohl, mein Herr!
Sim "mein Führer", "mein" prefeito!
Oui, mein Führer, M. Le maire!
- Sim, mein Führer. - Saltem!
Sautez.
A sua comida, Herr Major.
Heïn mein wher asshün...
mein Führer.
Pas encore, mein Führer.
mein Fuhrer.
Merci, mein Führer.
mein Führer.
Merci, mein Führer.
Deixem-me descer! - "Mein Liebchen", estás ferido? - As minhas costas estão partidas. - Temos de fugir através das caves!
C'est Truly!