Translate.vc / Portuguese → French / Mel
Mel translate French
5,069 parallel translation
O Mel Novikoff enviou-lhe o meu disco à cerca de um mês atrás.
Mel Novikoff vous a envoyé mon disque.
- Está com o Mel.
- Tu es chez Mel.
Está a conseguir ganhar dinheiro com o Mel? - Não...
- Tu gagnes de l'argent, avec Mel?
Honeymoon Suite. E em que lua de mel foi isso?
C'était laquelle?
Por exemplo, onde é que seria a tua Lua de Mel ideal?
Comme, ton endroit préféré pour la lune de miel?
Lua de mel favorita.
Lune de miel préférée.
A lua de mel?
Lune de miel?
- Muito pouco de mel
- Un peu de miel?
Algum mel.
Un peu de miel.
Mel, alguém?
Chéri, quelqu'un?
Achava que não passavam da lua de mel.
Moi, même pas la lune de miel.
- Esqueceste-te do mel!
- Tu as oublié le miel!
- Sem mel?
Pas de miel?
Como na tua lua-de-mel em Paris, quando te cagaste todo.
Comme ta lune de miel à Paris quand t'as déféqué dans ton froc.
E o McNair me ensinou a tirar mel das colméias sem ser picado.
Et McNair m'a appris à voler le miel d'une ruche sans me faire piquer.
Estão passando a lua de mel no Barry?
Ils sont en lune de miel au Barry? Un jeudi?
Ela falava e parecia uma segunda lua de mel.
Oh, elle en parlait. Ça sonne comme si...
Vá lá, seria como a lua-de-mel que nunca tivemos.
Ce sera la lune de miel qu'on n'a jamais eue.
Não tivemos lua-de-mel?
On n'a pas eu de lune de miel?
Café com um pouco de mel.
Miel! Café avec un peu de miel.
- Mel. - Sim?
Mel?
Rajeev, vesti-o na nossa lua-de-mel.
Je l'ai portée pendant notre lune de miel.
Na nossa lua-de-mel, não sabíamos que a Yashvi iria nascer.
À notre retour, nous ne savions pas que Yashvi arrivait.
Companheiro, mel na torrada, isso é um grande avanço.
Du miel sur ton bagel, c'est un grand pas en avant.
Quando eu e a minha mulher éramos recém-casados, sonhámos sempre em passar a lua-de-mel em Itália.
Quand ma femme et moi étions de jeunes mariés, nous rêvions de passer notre lune de miel en Italie.
O seu único amigo no Facebook é o Mel Gibson.
Sur sa page Facebook. Il n'a qu'un seul ami, Mel Gibson.
Original, Noz de Mel...
Nature, miel et noix.
Vocês vão ter lua-de-mel, ou algo do género?
Alors, allez-vous partir en lune de miel ou autre chose de ce genre?
- Já que vais aí, podes fazer-me chá com mel e limão, por favor?
Oh, tant que tu es là, peux-tu me faire un petit thé, s'il te plait, avec du miel et du citron?
Que é seguido por uma lua-de-mel onde de repente ele decide que Que está maluco e quer matar-me, o que é normal, por isso obrigada,
La lune de miel, il se rend compte que je suis folle et veut me tuer.
É vodka de mel da Ucrânia.
C'est de la vodka au miel d'Ukraine.
Porque não perguntas se têm uma garrafa de vodka de mel?
Pourquoi n'irai tu pas voir si ils peuvent retrouver une bouteille de cette vodka d'enfer?
Vá lá, isso será como sopa no mel.
Allez, ce sera un jeu d'enfant.
Para uma lua de mel que durará para sempre.
Pour une lune de miel éternelle.
'Um pouco de amor, um pouco de mel'
Un peu d'amour, un peu de miel.
Espero que haja mel no céu.
J'espère qu'il y a du miel au paradis.
Se tiveres mel, para o meu chá.
Si tu as un peu de miel pour mon thé.
Tenho mel.
J'ai un peu de miel.
- Arlene, estás triste por não seres tu?
Mel est mon mari.
- Tu sabes que o Mel é o meu marido. Podia escrever uma cena onde vais parar a um hospital ou a uma campa.
Si je voulais, le script pourrait t'envoyer à l'hôpital ou au cimetière.
- Fiz mais do que te contar. O Mel tem estado de pé atrás, mas penso que ele acredita em ti.
Mel ne s'est pas engagé mais il croit vraiment en toi.
E todos nós devíamos conhecermo-nos melhor.
Mel a de grands projets pour toi.
Basicamente, ela manda em Berkshire Falls. Está casada com o Mel, o escritor principal, e querem jantar connosco.
Elle s'est mariée avec Mel, le scénariste principal et ils veulent dîner avec nous.
Porque é que não jantas com a Arlene e o Mel hoje à noite?
Tu aurais préféré ne pas savoir? Tu n'as jamais vu le spectacle.
Como foi a lua-de-mel? Tive muitas saudades tuas.
Et cette lune de miel?
Li que o Orlando Bloom passou lá a lua de mel.
Il paraît qu'Orlando Bloom y a fait sa lune de miel.
Vais ser o meu pote de mel.
Tu es comme mon pot à miel.
Falem-nos da vossa lua de mel.
Alors, ce voyage de noces?
DESCULPEM ESTAMOS FECHADOS FUI DE LUA-DE-MEL
Désolé! Fermé!
É não é? E doce como mel.
N'est-ce pas?
E se eu e o Mel vos levássemos a jantar fora?
Et si on dinait ensemble tous les quatre? Pour le mettre à l'aise.