Translate.vc / Portuguese → French / Menopause
Menopause translate French
221 parallel translation
- Como a menopausa humana?
- Un peu comme la ménopause?
Estou numa crise da meia-idade.
La ménopause du mâle f atigué.
É simples, estás a atravessar a mudança.
- C'est simple, ma chérie. C'est ta ménopause.
Tinha mais ou menos a tua idade ao ter o meu filho e ao passar pela mudança.
J'avais à peu près ton âge quand j'ai eu mon enfant. Puis, j'ai commencé ma ménopause.
Celulite, menopausa.
Cellulite, ménopause.
Eu não sei quem você pensa que gostaria de olhar para o seu rabo triste e de meia-idade. Não fale comigo assim. E não volte aqui.
Personne veut le voir, ton cul ménopausé.
Mas você está na menopausa ou quê?
C'est la ménopause qui te fait ça ou quoi?
O corpo muda na puberdade e não pára até a menopausa.
Votre corps devient bizarre avec les règles et ce, jusqu'à la ménopause.
A MUDANÇA Mulheres e Menopausa
LE CHANGEMENT Vieillissement et Ménopause
Estou a atravessar a menopausa.
J'arrive à la ménopause.
- Nem sequer estou na menopausa.
- Et ce n'est pas la ménopause.
Existe alguma coisa como menopausa masculina?
Il y a une ménopause chez les hommes?
O equivalente metamorfo da puberdade, ou da menopausa.
L'équivalent de la puberté... ou de la ménopause.
Existe uma menopausa criminal.
La ménopause criminelle, ça existe!
Está calor demais. Deve ser da tua transição física.
C'est cette connerie de ménopause.
- A minha mãe toma para a menopausa.
- Ma mère en prend pour sa ménopause.
Devia ser uma coisa da menopausa.
Ça doit être un truc de ménopause.
Sabe, Christine, tento dizer a todas as minhas pacientes que a menopausa é o mesmo que passar pela puberdade.
Vous savez, Christine je dis toujours à mes patientes La ménopause, c'est comme la puberté
Isto é um catálogo para mulheres na pré-menopausa! "Novas Transições".
C'est un catalogue pour femmes pré-ménopause.
" Dez anos antes da menopausa, pode ter sintomas que incluem :
" On peut connaître les symptômes de la ménopause jusqu'à 10 ans avant :
Estou desejosa de ter a menopausa.
Moi, j'ai hâte à la ménopause.
Mas o que queria mesmo dizer era : "Há muitos mais garanhões jovens no futuro desta mulher na pré-menopausa."
En fait, elle se disait que son avenir pré-ménopause lui réservait encore bien des jeunes étalons.
- Está na fase pré ou pós-menopausa?
- Pré ou post-ménopause?
- Os olhos estão todos em mim. - Foi o que sempre quis, Eddy.
Marshall, les stars font leur ménopause où?
Se conseguir fazer essa ligação, sai da prisão antes da menopausa.
Aidez-moi à le prouver, vous sortirez avant la ménopause.
Não quero ser uma daquelas mulheres... que rapa o cabelo na menopausa.
Avec la ménopause, je compte pas... me couper les cheveux genre gouines.
estrogénio para a menopausa, quilómetros de fio dental e preservativos suficientes para encher a piscina do embaixador chinês.
Maalox pour les acidités gastriques, les œstrogènes pour la ménopause, des kilomètres de fil dentaire, et assez de capotes usagées pour remplir la piscine de l'ambassade de Chine.
Depois comecei a menopausa, e o inchaço aumentou.
À la ménopause, elle a commencé à grossir.
A baixa auto-estima... e a preocupação pela menopausa levaram-lhe a ter uma série de- - relacione semiabusivas.
Vous vous sous-estimez, près de la ménopause, vos soucis vous poussent à entreprendre plusieurs relations presque conflictuelles?
Depois, é a corrida para a menopausa.
Après ça, c'est un aller simple pour la ménopause.
Provalvelmente é o inicio da menopausa com tu disses-te
C'est sans doute le début de la ménopause, tu as raison.
Eu tenho menopausa.
Hé bien, j'ai la ménopause.
Tens menopausa?
Tu as la ménopause?
Quando a menopausa te afecta... Podia estar contigo o dia inteiro e não iria fazer diferença nenhuma.
Quand la ménopause te rend folle, je pourrais rester toute la journée avec toi, ça ne ferait aucun bien.
A menopausa põe-me doida, é?
Oh. La ménopause me rend folle?
O médico disse-me que entrei na menopausa.
Le docteur m'a dit que je viens de commencer ma ménopause.
Eu sei que querias um bebé, mas não sei muito bem o que dizer, principalmente porque nem sei muito bem o que é a menopausa.
Je sais que tu voulais vraiment un bébé, mais je ne suis pas sûr de savoir quoi dire... surtout parce que je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est la ménopause.
- A menopausa.
- La ménopause.
Não pode esperar que eu acredite que nunca passou pela menopausa.
Tu ne peux pas t'attendre à ce que je crois que tu n'as jamais eu ta ménopause.
Menopausa.
Ménopause.
Pai, acho que tens Menopausa.
Oh-oh. Papa, je crois que tu as la ménopause...
Não era eu a falar. Era... Era...
Ce n'était pas moi qui parlait, mais la ménopause.
Ele também está na menopausa.
Il a la ménopause lui-aussi.
E a menopausa faz outra aparição indesejável à mesa de jantar.
Et la ménopause fait une nouvelle apparition importune à table.
Por isso, talvez agora seja uma boa altura para eu... vos explicar umas coisas acerca da menopausa.
Alors, euh, peut-être est-ce le bon moment pour moi... de vous expliquer quelques points sur la ménopause.
É assim que vai ser, porque vais entrar na menopausa... e eu vou morrer, e não podemos controlar nada do que nos acontece!
C'est comme ça que ça va se passer, parce que t'auras la ménopause... et je vais mourir, et on ne peut rien contrôler de ce qu'il nous arrive!
Eu consigo apreciar estas coisas, porque não vou deixar-me deprimir pela menopausa.
Je peux apprécier ces choses maintenant... parce que je ne vais pas laisser la ménopause m'abattre.
A deusa da menopausa a tocar da deusa da celulite?
La déesse de la ménopause qui touche celle de la cellulite?
Bom, a menopausa não costuma ser contagiosa, querida, mas também é rara em miúdas de 9 anos.
Mais la ménopause est très rarement contagieuse. Et c'est encore plus rare chez les petites filles de neuf ans.
- Pai, talvez eu não tenha menopausa.
- Papa, j'ai peut-être pas la ménopause.
Sra. Forman, é como a senhora com a menopausa e todo aquele vinho que está sempre a beber.
Comme vous, Mme Forman, avec la ménopause, vous picolez.