Translate.vc / Portuguese → French / Menos
Menos translate French
77,005 parallel translation
Acredite, Marte quer menos isto do que nós.
Croyez-moi. Mars ne veut pas de ça plus que nous.
Isso é menos de um terço da guarnição total.
C'est moins qu'un tiers d'une garnison complète. Pourquoi voudraient-ils...
Se vamos relembrar velhas histórias, ao menos podemos beber um copo, não?
Si nous devons devenir nostalgique, prenons au moins un verre, hein?
Sem mais nem menos.
C'est décidé.
Pelo menos não sabe que o Woodhouse morreu.
Au moins il ne sait pas que Woodhouse est mort.
Pelo menos... ele tentou.
Au moins, il a essayé.
quando a noite cai, penso se ao menos alguém esplêndido precisa de mim.
♪ Quand tombent les ombres ♪ ♪ Je pense : si seulement ♪ ♪ Une personne splendide avait vraiment besoin de moi ♪
O Além menos ainda.
La vie après la mort, encore moins.
Quanto mais queima, menos tempo temos.
J'en ai besoin. Plus ça brûle plus le temps manque.
Por causa das qualidades menos atraentes dos humanos.
Les qualités des humains les moins attirantes.
Bem menos do que em 1870, ou nos anos 20 ou nos 60.
Bien moins que dans les années 1870, ou les années 20, ou les années 60.
Pelo menos o meu era.
Du moins, le mien l'était.
Só tu podes estar a menos de 6 metros da explosão.
Personne à part toi ne peut être à 6 mètres de l'explosion.
- Achas isto menos importante?
Tu penses que c'est moins important?
Só não estejas a menos de 6 metros da Besta quando atacarmos.
Juste, ne sois pas à côté de la Bête quand on l'attaquera, ok?
Pelo menos, não nos alvejaram.
Ils n'ont pas tiré.
Pelo menos, não num futuro próximo.
Du moins, pas dans un futur immédiat.
Pelo menos, estamos juntas.
Mais au moins, on sera ensemble.
Nem mais nem menos.
Ni plus ni moins.
Pelo menos, pode dar-me um lenço?
Donnez-moi un mouchoir.
Já nos culparam por menos.
Ils nous ont blâmés pour bien moins.
A menos, claro, que isto nunca tenha acontecido.
À moins, bien sûr, que ce ne soit jamais arrivé.
Pelo menos, sê justo.
Avoue, au moins.
Sim, faço tudo menos masturbar-me.
Oui. Je fais tous sauf me branler.
Estou a brincar, a menos que queiram.
Je blague. Sauf si vous acceptez.
DOE Simpson, pareces ser bem popular, pelo menos pelas palmas que recebeste na noite do karaoke.
Simpson, vous semblez très populaire, en se basant sur les applaudissements que vous avez eu à la nuit karaoké employés.
Os meus assuntos com o Jay G Têm sido tudo menos... ideais.
Mes affaires avec Jay G ont étées moins qu'... idéales.
Bem, se temos que acabar assim, ao menos será de causas naturais.
Si nous devons finir comme ça, au moins c'est une mort naturelle.
Para um homem menos seguro, ser confundido com um porco seria um grande alerta.
Pour un homme comme lui, être pris pour un cochon serait un coup de semonce.
Podes fazer menos barulho?
Vous pouvez parler moins fort?
Ao menos estou seguro.
Nous essayons de trouver une version économique de Garrett Morris.
Se vamos lembrar-nos, ao menos bebemos um copo, não?
Si on se met à évoquer nos souvenirs, faisons-le au moins en prenant un verre?
A protomolécula ocorreu mais ou menos ao mesmo tempo que Terra e Marte começaram a disparar um contra o outro na Estação Ganímedes.
Le signal de la Protomolécule est apparu à peu près au même moment quand la Terre et Mars ont commencé à se tirer dessus au-dessus de la Station Ganymède.
Boa, ao menos nisso acertámos.
Bien, au moins nous avons réussi une chose.
Este está mais ou menos na média.
C'est dans la moyenne.
Do ponto de vista médico, pelo menos.
Médicalement, j'entends.
- Pelo menos no hospital.
Pas à l'hôpital.
De qualquer forma, ele não devia estar a menos cinco metros de um bisturi.
Rien que pour ça, il ne devrait plus s'approcher d'un scalpel.
Ela tinha esse direito, pelo menos. Mas esse é o nosso trabalho, de mais ninguém.
C'est notre gagne-pain.
Pelo menos ele está fora das ruas por enquanto.
Je vous en parlerai plus tard. Au moins, il est hors de la rue pendant un certain temps.
A menos que cometa perjúrio e vá presa.
Sauf si je me parjure Et je finis par aller en prison.
E ela não vai testemunhar a menos que tenhamos a certeza de que removerá as acusações.
Et Adalind ne témoignera pas Jusqu'à ce que nous ayons une garantie Que vous déposerez les accusations contre moi.
- Mais ou menos.
Sorte de.
A menos que queira ser preso, sugiro que saia do meu escritório.
Grossante. Ainsi, à moins que vous ne vouliez être arrêté pour meurtre,
Pelo menos um de mim é de confiança.
Au moins un de moi est bon pour ma parole.
Temos menos espaço aqui.
Nous avons un peu moins d'espace ici.
Pelo menos sabemos que é Wesen.
Bon, au moins c'est un Wesen.
Nunca são mais do que dois dias, nunca menos do que um.
Ce n'est jamais plus de deux jours, jamais moins d'un.
Depois de sete, devia haver muito menos pele do que há neste.
Après sept ans il devrait rester moins de peau qu'ici.
Assim sem mais nem menos?
Alors c'est décidé.
Mais ou menos.
- Plus ou moins.