Translate.vc / Portuguese → French / Mention
Mention translate French
568 parallel translation
O próprio nome desse monstro deve ser evitado... quando falares com marinheiros, em especial com o cap. Kingston.
La seule mention du nom de ce monstre doit être évitée quand on parle à des marins, en particulier au capitaine Kingston.
- O artigo menciona o desmentido.
- L'article en fait mention.
- Recebeu uma mencäo honrosa.
On a eu la mention honorable.
Mencäo honrosa na U. S. Camera.
Mention honorable... U. S. Camera...
Encerre os Livros de Wangcheng com este registo ;
Portez cette dernière mention dans le grand livre de Wangcheng :
Ao ser perguntado sobre o que havia além da lua mencionou alguma vez a possibilidade de ser o paraíso?
Quand il s'interrogeait sur l'autre face de la lune, a-t-il jamais fait mention du paradis?
Proponho ao Sonego por ter salvado a a professora María Pia Lochi... que perigosamente escorregou quando se dispunha... a alcançar um teto de quinto grau no Grande Saso.
Rodolfo Sonego, pour avoir sauvé le professeur M.Pia Zocchi d'une mauvaise chute alors qu'elle allait franchir un pic des Apennins : mention spéciale.
Li sobre os velhos tempos nos arquivos do jornal. Não há menção...
Dans nos archives, pas mention d'un Tom...
Tenha a bondade de assinar e deixar o resto em branco.
Et si vous pouviez vous contenter de le signer, sans autre mention...
Doutor, o rapaz não fez qualquer referência aos tasianos?
Le garçon n'a-t-il fait aucune mention des Thasians?
Não me lembro do Dr. Korby mencionar uma Andrea.
Le Dr Korby n'a jamais fait mention d'une Andrea.
Com referência ao Oficial de Registos Finney, havia, na folha dele, uma acção disciplinar por não ter fechado um circuito?
Concernant l'officier Finney, était-il fait mention dans son dossier d'une mesure disciplinaire prise à son encontre?
A USS Farragut regista baixas há 11 anos exactamente pelas mesmas causas impossíveis.
L'USS Farragut il y a 11 ans fait mention de plusieurs décès ayant exactement les mêmes causes impossibles.
Não encontro qualquer registo de um S.S. Botany Bay.
Il n'est fait aucune mention nulle part du S.S. Botany Bay.
E como a omitiram dos livros de História.
Et le fait qu'il n'en soit pas fait mention.
- Não é de poder que me sinto privado, é da referência que sinto falta.
Ce n'est pas le pouvoir qui me manque. C'est la mention de mon nom.
Não há registo de uma cultura como esta baseada na inversão de morais.
Aucune mention d'une civilisation basée sur un contre-principe moral. Vous renoncez?
- Mencionarei a sua atenção.
- Je ferai mention de votre promptitude.
Bem, nada disso vem aqui.
Je ne vois aucune mention à propos de ça.
Juntaremos isso ao registo deste infeliz acontecimento.
Nous ferons mention de l'incident dans notre rapport.
Uma nota ao Embaixador catualano.
Mention spéciale à l'ambassadeur.
mas sem honras.
Je n'ai pas eu de mention.
A única pista concreta é a referência ao castelo.
La seule piste que nous ayons, c'est la mention d'un château.
Sua Senhoria poderia mencionar as façanhas que efetuei para merecer esta honra...?
Si votre seigneurie pouvait faire mention... des actions accomplies méritant cet honneur...
Nada de cavalaria andante.
Aucune mention de chevalerie errante.
Licenciei-me em Sandhurst com louvor.
J'ai fini mes classes avec mention.
- But I'll never let him mention
- jamais je ne lui laisserai prononcer
Nas vossas candidaturas quero que incluam todo e qualquer defeito físico que possam ter.
Sur vos formulaires... vous devez faire mention de toutes vos déficiences physiques.
Não tem nada a ver com a "Gaiola das Malucas".
Elle n'a pas d'enseigne avec la mention Cage aux Folles.
Näo há mençäo de jardineiro.
Nulle part, il n'est fait mention d'un jardinier.
A mera menção do nome Falcão congela-os de medo.
La seule mention du nom de Hawk les fige complètement :
É com muito orgulho que em nome desse instituto eu concedo à Gloria Davis o título académico de doutora em Ciência e Antropologia com uma menção honrosa na forma dessa medalha de ouro.
C'est avec une grande fierté, au nom de cet institut, que je décerne à Gloria Davis le titre de docteur des sciences en anthropologie. Avec mention honorable représentée par cette médaille d'or.
Com uma menção de honra e os parabéns.
.. avec la mention "Très honorable".
Aqui não diz nada sobre vomitado de cotovia!
Aucune mention nulle part du vomi d'alouette! Si.
Lamento voltar a falar nisso, mas pesquisei nos meus registos, e continuo a não encontrar registo da missão do Michael no subsolo.
J'hésite à en reparler, j'ai fait une recherche dans mes dossiers, et il n'est pas fait mention d'une telle mission pour Michael.
Alguns com mérito...
Certains avec mention.
Páre de tremer quando mencionamos o seu nome, turco cobarde.
Cessez de trembler à la seule mention de son nom, espèce de pleutre turc.
A sua folha de serviço ficará limpa.
Son dossier n'en fora pas mention.
Penso que o Sargento Mahoney merece uma reverência especial.
Le Sergent Mahoney mérite une mention spéciale.
Vou dar-te um "Muito Bom" com distinção.
Je te donne A, mention très bien.
Ao ouvir o nome Larry Lewis, tive sensações estranhas de melancolia e saudade.
À la mention du nom de Larry Lewis, je ressentis d'étranges émotions de mélancolie et de nostalgie.
Ruth, tenho 30 anos. Tirei o curso à noite, em 5 anos, mas tive uma óptima nota.
Ruth, j'ai 3O ans, j'ai fait 5 ans de cours du soir, et j'ai été reçue avec mention...
Não. Turma 78. Menção em mecânica de probabilidade e exobiologia.
Non, Starfleet 78, reçu avec mention en Probabilité et Mécanique.
Não ganhei uma menção honrosa no festival de...
Est-ce que je n'ai pas eu mention honorable au festival
Toda a gente que foi ganhou uma menção honrosa.
Est-ce la seule chose à laquelle tu t'accroches? Tous ceux qui y sont allés ont obtenu mention honorable.
Fui homenageado por um documentário sobre leucemia.
J'ai reçu mention honorable pour mon documentaire... sur la leucémie.
Mais tarde vão conhecer o substituto, o Sr. John Keating, diplomado nesta escola e que há vários anos ensina na conceituada Chester School, em Londres.
Vous aurez l'occasion, plus tard, de rencontrer son successeur, M. John Keating, diplômé avec mention de cette école, et qui, depuis plusieurs années, enseigne à la prestigieuse École Chester de Londres.
Não te menciona em nenhuma parte.
Il ne fait aucune mention de vous.
Nunca alguém tão jovem havia se graduado "summa cum summa"... ou como quer que se chame.
Tu as été le plus jeune étudiant à être diplômé avec mention très honorable- - quel que soit le sens de ce truc-là.
Só as vítimas é que têm a anotação de "SL."
Seuls les dossiers des victimes portent la mention "SO".
Sua pontuação.
Si tu as la mention.