English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Mesdames

Mesdames translate French

8,764 parallel translation
Senhoras e senhores, este leilão terminou.
Mesdames et messieurs, l'encan est fini.
Nem queiram saber o que vou fazer se volto a apanhar este cão na minha propriedade, meninas.
Je n'ose pas vous dire ce que je ferai à ce chien s'il revient chez moi, mesdames.
Sejam todos bem-vindos, senhoras e senhores, e crianças.
Bienvenue à tous, mesdames, messieurs et les enfants.
Senhoras e senhores, estamos no comando.
Bien, Mesdames et Messieurs, nous sommes desormains dans le siège du pilote.
Senhoras e senhores...
Tres bien, écouter, Mesdames et Messieurs...
Minhas senhoras e meus senhores.
Mesdames et messieurs.
Com licença, senhoras.
Désolé mesdames.
Senhoras e senhores, vamos começar a visita narrada.
Mesdames et messieurs, notre visite guidée va commencer.
Senhoras e senhores, requisitei o veículo. Mantenham os dentes na boca e os rabos nos assentos.
Mesdames et messieurs, je réquisitionne ce véhicule, que tout le monde reste à sa place.
Senhoras e senhores, a menina Teresa Cortez!
Mesdames et messieurs, Mademoiselle Teresa Cortez!
Boa tarde, senhoras e senhores.
Bonjour, mesdames et messieurs.
Senhoras e senhores, por favor, mantenham a calma.
Mesdames et messieurs, restez calmes.
Senhoras e senhores, agradeço que não saiam dos vossos lugares.
Mesdames et messieurs, restez assis. Je vous remercie.
Alguém dá 500? 500, senhoras e senhores?
Que dites-vous de 500, mesdames et messieurs?
Senhoras e senhores, bem-vindos a Goodison Park, em Liverpool, Inglaterra, onde este é o combate principal da noite.
Mesdames et Messieurs, bienvenue au Goodison Park de Liverpool, en Angleterre, pour le grand combat de la soirée.
Para os milhares aqui presentes e os milhões que estão a ver em todo o mundo, senhoras e senhores, todos a postos para a luta!
Pour notre public nombreux et nos millions de téléspectateurs dans le monde, Mesdames et Messieurs, attention, ça va chauffer!
Senhoras e senhores, uma salva de palmas para estes dois guerreiros do ringue!
Mesdames et Messieurs, je vous demande d'applaudir ces guerriers du ring!
Minhas senhoras...
Mesdames.
Eu continuo por cá, senhoras.
Je reste ici, mesdames.
- Senhoras, trouxe almoço.
- Mesdames, j'ai apporté le déjeuner.
Muito obrigado, senhoras e senhores.
Merci, mesdames et messieurs, merci infiniment.
Bom dia, senhoras e senhores.
Bonjour, Mesdames et Messieurs.
Senhoras e senhores, apresento-vos o Presidente Dave Duerson, que encontrou a chave do sucesso.
Mesdames et messieurs, voici le maire Dave Duerson, qui a tout compris.
Senhoras e senhores...
Mesdames et messieurs...
Senhoras... Sector 6, sector 8, sector 12.
Mesdames... secteurs 6, 8 et 12.
Senhoras e senhores, bem-vindos à Mente Ávida,
Mesdames et messieurs,
Senhoras e senhores, sei que vieram ouvir o discurso do Nick Panero.
Mesdames, messieurs, vous êtes venus voir Nick Panero qui devait faire un discours.
Senhoras e senhores, para comemorar a sua longa carreira de constante lealdade, honra e actos de heroísmo, muito para além do seu dever, duas vezes, a Associação dos Seguranças Profissionais orgulha-se de conferir ao Agente Paul Blart, a sua mais alta e na verdade única condecoração,
Mesdames, messieurs, pour commémorer sa longue carrière loyale, pour son honneur, ses actes héroïques hors du cadre de ses fonctions, par deux fois, l'association des agents de sécurité est fière d'accorder à l'agent Paul Bart sa plus grande, et pour tout dire, sa seule distinction, la médaille d'honneur de sécurité.
Senhoras e senhores são melhores do que isso.
Mesdames et messieurs... vous êtes au-dessus de ça.
Chào cô, senhoras.
Chào cô, mesdames.
Bom dia, senhoras.
Bonjour, mesdames.
A verdade, senhoras e senhores secretários, é que aquilo que já foi estragado, esta deceção em que assentamos, é a nossa liberdade.
La vérité, mesdames et messieurs les secrétaires, c'est que ce qui a déjà été gâché, cette déception qui nous fonde, c'est notre liberté.
Senhoras e senhores, sentem-se, por favor.
Mesdames et messieurs, veuillez prendre place.
Do que é que as senhoras estão a conversar?
De quoi parlez-vous mesdames?
Senhoras e senhores, dentro de instantes vamos servir bebidas.
Mesdames et messieurs, dans quelques minutes je passerai pour vous offrir des rafraîchissements.
Olá, meninas!
Hé, mesdames!
Senhoras...
Mesdames...
Senhoras e senhores, o momento por que todos esperam.
Mesdames et Messieurs, le moment que vous attendiez.
- Gostava de dizer umas palavras.
M. le maire, j'aimerais dire quelque chose. Shérif Burke, Mesdames et Messieurs.
- Senhoras!
- Mesdames!
Senhoras.
Mesdames...!
Senhoras e senhores!
Mesdames et Messieurs!
Minhas senhoras enquanto os senhores jogam futebol vocês podem conversar sobre fofocas.
Mesdames, tandis que les messieurs jouent au football... vous pouvez bavarder et commérer.
- Senhoras e senhores!
- Mesdames et messieurs!
Senhoras e senhores... Silêncio, por favor!
"Mesdames et messieurs, silence, s'il vous plait!"
Vejam, senhoras e senhores.
Hé! Regardez ça, mesdames et messieurs.
Ficou recentemente disponível, senhoras!
Un c ½ ur à prendre, mesdames.
Jantar, senhoras.
À table, mesdames.
Assim, todos saberão que é uma de nós. Tenho certeza de que a oferta é bem intencionada, mas sendo um cargo temporário, prefiro manter a minha própria roupa.
Bien, mesdames, je suis de repos cette après midi, il n'y aura rien de compliqué dans vos tournées.
Preciso de ficar de cama sob cuidados permanentes?
Mesdames, puis-je avoir votre attention, Nous avons un début de dysenterie à Poplar.
- Olá, senhoras.
- Bonjour, mesdames.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]