English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Mess

Mess translate French

337 parallel translation
O senhor tenente está na Assembleia.
Monsieur le lieutenant est au mess.
Na Assembleia.
Au mess.
Desculpe-me, tenente.
Le mess des officiers est au bout...
Amanhã vou comer comida inglesa.
Je mangerai au mess demain.
E sei que um dos pilares do nosso serviço, era a messe do esquadrão.
Si j'avais su, on aurait mangé au mess.
Aqui é a tenda de rádio e este edifício parece ser a messe.
La cabine radio, là. Voilà le mess. Ils mangent.
Acho que temos hipóteses. Estão todos a comer. O plano é este.
Prenez vos hommes et couvrez le mess.
Agarro ração para o mess.
Je prends des rations pour le mess.
Vá para traz do corredor do deposito, e vasculhe a loja do ferreiro.
Sous le mess, juste après la forge.
- Que esperava, riquinho?
Vous pensiez trouver un Mess?
Os despenseiros comeram os morangos. Eu vi-os.
J'ai vu les gars du mess manger les fraises.
Os morangos foram comidos pelos despenseiros. A chave não existia.
On vous a dit que c'était le mess, qu'il n'y avait pas de clé.
Não sei de nada acerca dos despenseiros.
Je ne sais rien au sujet du mess.
Ele não disse que os despenseiros tinha comido os morangos?
Il vous a dit que c'étaient les garçons du mess, non?
Pensando bem, é capaz de me ter falado nos despenseiros.
Il se peut qu'il ait dit quelque chose au sujet des garçons du mess.
estava a permitir a concretização de uma operação tão fantástica. Sentar-se-iam todos na messe dos oficiais... e chorariam de alegria.
Au mess des officiers... ils en pleureront de bonheur.
Verifique a geral.
Allez au mess.
Usa sempre a boina na messe?
Vous ne vous découvrez pas dans le mess?
Há que não falar de trabalho, Freddie, muito menos na messe.
On ne parle pas boutique dans le mess.
Não pergunto como seu superior, mas como secretário desta messe.
Je vous parle en tant que secrétaire du mess et non en supérieur.
MESSE DOS OFICIAIS DE PEARL HARBOR BAILE - 6 DE DEZEMBRO DE 1941
MESS DES OFFICIERS PEARL HARBOR 6 DECEMBRE 1941 BAL
Eles foram todos para a messe.
Ils sont tous au mess.
Messe de Campo 306.
Mess 306.
Não existe lugar mais alegre que um quartel de cavalaria.
Il n'y a pas d'endroit plus joyeux qu'un mess de cavalerie.
Por ordem de Sua Senhoria, será servido champanhe na messe hoje à noite.
Il a été ordonné par Sa Seigneurie de ne servir que du champagne au mess ce soir.
Aquilo que Sua senhoria disse foi que se beberia champanhe à noite apenas na messe. E disse....
Sa Seigneurie a dit qu'on ne boirait que du champagne au mess ce soir.
Não permitirei que se beba cerveja na minha messe. Regresse, Nolan.
Personne ne boira de bière dans mon mess.
Nolan, não sairá daqui.
Nolan, revenez. Nolan, vous ne quitterez pas le mess.
Como Presidente da Comissão da Messe, Cardigan quer que seja acusado é culpado de conduta indecorosa.
En tant que président du comité du mess, Cardigan me fait dire que vous êtes coupable d'indiscipline.
No futuro, deverá tomar em conta que na messe deverá comportar-se como à mesa de um cavalheiro e não como se estivesse numa taberna bebendo cerveja.
Vous devrez considérer à l'avenir que le mess doit être un lieu de rencontre de gentlemen, pas une taverne quelconque avec des bouteilles noires.
Não se comportou como um cavalheiro, convertendo a minha messe num lugar impróprio com as suas garrafas negras.
Pour quel crime? Il ne s'est pas comporté en gentleman et a tourné le mess en maison de débauche avec des bouteilles noires.
Em Malta, onde há galinhas que baste para porem ovos frescos para cada oficial do esquadrão, a cinco cêntimos cada um pagos do fundo da messe.
De Malte, où il y a assez de poules pour pondre assez d'oeufs pour tous les officiers de l'escadrille. A 5 cents pièce, livrés au mess.
Para quem vender os ovos à messe.
Eh bien, pour celui qui les vend au mess.
Coronel, sei que sou apenas um oficial de messe interino, mas isto requer toda a minha atenção. É para o bem de todos.
Officiellement, le mess ne dépend pas de moi, mais dans l'intérêt commun, je dois avoir les mains libres.
Atinja a messe em cheio, se faz favor.
Ne loupez pas le mess, je vous prie.
A messe dos oficiais.
Le mess des officiers.
O Ho-Jon, um dos criados da messe.
C'est Ho-Jon, il travaille au mess.
O Capitão Mclntyre dará uma aula sobre transfusão de sangue e fluidos no salão da messe às 08 : 00...
Le capitaine McIntyre fera un exposé sur la perfusion au mess à 8 heures...
Informe-os de que o refeitório está fechado.
Dites-leur que le mess est fermé.
Os serviços Sociais organizam um espectáculo às 17.00 no refeitório da Comp.
Un spectacle sera donné à 19 h dans le mess de la Compagnie C.
Os outros pelotões, para a messe.
Les autres sections, au mess.
Capitão, Tenente, eu estarei com o meu pai se quiserem contar as pratas da messe.
Je serai avec mon père si vous voulez compter l'argenterie du mess.
Aquele não é o rapaz branco da messe?
C'est pas le petit Blanc du mess?
E depois acompanhe-o ao rancho.
Ensuite amenez-le au mess.
Permita-me fazer as apresentações :
Permettez-moi de vous présenter le mess :
E se não? E ficará na sua conta uma garrafa de clarete para cada um de nós.
Alors, une bonne bouteille de Claret à votre compte pour chaque membre du mess.
- Oh, um refeitório.
Ah, un mess.
Acho que ele era um bichinho feio, mas não era mais feio do que aqueles miúdos das fotos que mostravam lá pela messe.
C'était un vilain lardon, mais pas plus moche que les photos de gosses qu'on voyait au mess.
Passar pela cerimónia de despedida em que lhe tiram as calças na messe.
À assister à la cérémonie du grand débondage des adieux au mess?
Mesmo assim, seria chamado à atenção : " Desculpem o pivete, rapazes,
Ça va râler, au mess... " Pardon, les gars...
comida saborosa, camas fofas, e um uniforme com tanto estilo que pode entrar num desfile de moda.
Mess goûteux, lit moelleux et un uniforme à faire craquer Brummel!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]