Translate.vc / Portuguese → French / Met
Met translate French
12,294 parallel translation
O D.T. vai demorar 20 minutos para destravá-los.
Le Département de Transport met 20 minutes pour déverrouiller le système d'échange!
- A colocar-nos em queda livre.
Je nous met à piqué.
A conversa sobre ele te pôr em perigo ao trabalhar comigo...
Tout ça pour dire comment Dash vous met en danger en travaillant avec moi?
Olá, Bishop. Estou a colocar-te no alta voz.
Met le haut-parleur.
Kevin, isso não é uma coisa que se coloca na boca.
Kevin, on ne met pas ça dans sa bouche.
- Vai informar-nos pessoalmente.
- Il nous met au courant en personne.
Ou está a fazer um bom espectáculo.
Ou elle met sur pied un bon spectacle.
Um pouco de sobremesa e depois despejo sal sobre ela.
Une bouchée du dessert et je met du sel dessus.
- Ela suspendeu tudo por causa do problema gigante.
- Bien sûr. Elle met tout son service en attente pour régler son énorme problème.
Está a actualizar a interface do Angelatron.
Elle met à jour l'interface de l'Angelatron.
É a única coisa que coloca o Caleb e a Catherine na cena do crime. Como a polícia não encontrou uma arma, ela é a melhor evidência para a acusação.
Son récit du témoin oculaire est la seule chose qui met Caleb et Catherine sur la scène du meurtre, et puisque la police n'a jamais trouvé de pistolet, elle est la plus grosse preuve que le procureur a.
Vou mudar tudo o que me deprime quando olho para ela.
Je vais changer tout ce qui me met la cafard quand je le regarde.
Às vezes, quando ele bebia, ele ficava com raiva.
Parfois, quand il boit, il se met en colère.
Sim, mas quando o Flyers vencer, quando marcar e vencer, isso deixa-me de muito bom humor, e isso faz com que o que faço ali seja muito melhor.
Oui mais quand les "Flyers" de Philadelphie gagnent Quand ils marquent et qu'ils gagnent, ça me met de très bonne humeur Et du coup ça fait que mes performances sont bien meilleures
- Está bem! - Vamos ver o jogo! - O jogo, não.
Bien, on met le match Non, pas le match
Mais epinefrina, certo?
On met plus d'epi?
- Vamos colocá-la nos monitores.
On la met sous moniteur.
Quem põe comida nesta mesa?
Qui met la nourriture sur la table, hein? !
Quem põe comida na mesa?
Qui met la nourriture sur la table, hein?
Se ele não está a incendiar estes prédios, isto é uma grande coincidência.
S'il ne met pas les incendies lui même, c'est une sacré coïncidence.
Aqui vai. Segura assim.
On le met.
Sly, liga a máquina.
Okay, Sly, met l magnet en marche
Deixa as coisas um pouco diferente, não deixa?
Type de met un peu de spin différent sur les choses, non?
Está bem, põe lá isto.
Ok, met ça dedans.
Agride-me, tenta-me roubar a mulher enquanto o pão dele está no forno da Erica.
Il me frappe, il essaie de me voler ma femme pendant qu'il met un petit pain dans le four d'Erica.
O que ela tem o nariz no agora?
Dans quoi met-elle son nez là?
"Frigro-rífico", onde se guardam as "sandíches".
où ont met les "sammiches".
Vamos fazer isto amanhã, então ao trabalho.
On fera ça demain matin, On s'y met.
Certo, pessoal, vamos começar.
Allez, on s'y met tous. Ouvrir nos portes pour un mariage?
Bem, digo isto pois nos filmes há sempre uma montagem onde eles põem uma música séria, mesmo que estejas só a ver alguém a teclar extremamente rápido, e depois aparece algo do tipo "servidor adquirido" e pronto, está hackeado.
Tu vois, je sais que dans les films il y a souvent un montage où ils mettent de la musique sérieuse, alors qu'on regarde seulement un mec en train de taper très très rapidement, et après ça met "acquisition du serveur" et là, boom, quelque chose a été piraté.
Tenho a certeza que vês muitas alternativas, e se falarmos todos sobre elas, e baixarmos as armas!
Je suis sûr que vous pouvez voir il ya tant de chemins à prendre, et si nous parlons seulement à travers les ensemble, - Et si tout le monde met leurs fusils vers le bas!
Pára! Está bem, atenção às mãos da miúda. Veja se ela coloca alguma coisa na bebida dele.
Très bien, regarde les mains de la fille, et voit si elle met quelque chose dans son verre.
Especialista em tecnologia de implante. O chip com o Worm deve estar implantado no braço dele.
Il doit avoir la puce émettrice qui met à jour le ver implanté dans ce bras.
A reversão também lança a dúvida sobre todas as teorias em progresso acerca da cura, silenciando qualquer esperança que fomos capazes de reunir.
La réversion met également en doute sur toutes les théories de travail au sujet de la guérison, sourdine quelque espère Nous avons été en mesure de rassembler.
Vamos pôr as mãos às dez e às duas.
Très bien. On met les mains à 10h10...
A natureza mete-o lá por algum motivo. Vês?
La nature ne les met pas là pour rien.
- E o meu filho?
- On vous met dans le fauteuil.
Mas não vais pintar um alvo nas costas dos nossos agentes.
Mais tu ne met pas une cible sur le dos des agents.
A NSA sabe de tudo.
La NSA met tout sur écoute.
Droga, lá vai ele complicarNas coisas de novo.
Et merde! Il me met la pression.
Quando como o cérebro de alguém, mudo de personalidade.
Quand je mange le cerveau de quelqu'un, il met en place le camp en moi.
Vai saber muito mal, pois nunca põe açúcar que chegue, mas tenta não torcer a cara.
Ça aura un goût de merde, car elle ne met jamais assez de sucre, mais essaie de ne pas crisper ton visage.
Se nos sentamos, sentimo-nos à vontade.
On s'assied, on se met à l'aise.
- "Aloha". - A Polícia de San Francisco está a criar uma equipa especial com base naquilo que fazemos.
La police de San Francisco met en place une équipe basée sur ce qu'on fait ici.
Todos os dias, vou ao Starbucks, e esta miúda num Porsche vermelho pára mais ou menos 30 segundos atrás de mim em fila dupla, bloqueando-me totalmente, por isso não posso sair até ela levar a sua dose dupla com sabor de abóbora picante
Le matin, je vais au Starbucks et cette meuf dans sa Porche rouge arrive juste après moi, se met en double-file et me bloque, je ne peux pas sortir tant qu'elle n'a pas sa mixture aromatisée à la citrouille
Quando o James Caan estava a lutar com os bandidos com uma bengala em "Elite de Assassinos"?
James Caan qui met la pâté aux méchants avec une canne dans Tueur d'élite? Ils font tous paf-paf, bam-bam!
Vocês apressem a Gloria.
Pendant qu'on met Gloria au courant.
Feito, mas não te preocupes.
Je m'y met, mais ne vous inquiétez pas
Eu estive a ouvir, e estou a ouvir, agora.
♪ When I met you on the outskirts of town ♪ J'ai écouté et j'écoute maintenant.
De repente é uma delicatesse.
Ça devient alors un met délicat.
De tantos em tantos anos, alguém tenta encontrar os jogos.
Régulièrement, quelqu'un se met à chercher ces jeux.