English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Metê

Metê translate French

744 parallel translation
Vou metê-Io num bote. Leva comida e água, cutelos e bússola. Podem escolher.
On le met dans une chaloupe... avec eau, nourriture et compas.
O que pensa, que ando por aí a metê-las debaixo das portas?
Vous croyez que je les collectionne?
Venha. Vou metê-lo no autocarro.
Je vais vous mettre dans le bus.
Não faremos mal em metê-los todos dentro.
Y a qu'à les embarquer tous!
Vai metê-lo na câmara de gás antes que ele dê por isso.
Il le fera condamner à mort en moins de deux.
Podes metê-la nesse avião, Cricket?
Mets-la à l'avion, tu veux?
Ias metê-la num avião.
Tu devais la mettre à l'avion.
Está sempre a metê-lo em todo o lado.
Il fourre toujours son bec partout.
Que bilhete? Depressa. Eu vi-a metê-lo no cesto.
- Vous l'avez mis dans votre panier.
Creio lembrar-me de ouvir que uma tia queria metê-la num convento.
Eh bien, je me souviens avoir entendu que sa tante voulait la placer dans un couvent.
Quando anoitecer, metê-los-emos num pequeno bote... e remaremos até ao seu navio. Venham comigo.
Cette nuit, nous les ramènerons en canot jusqu'à leur navire.
Vamos metê-lo no tanque e veremos o que acontece.
On va le mettre dans le réservoir et on verra ce qui va se passer.
Vá lá, vamos buscar o Harry e metê-lo aqui dentro.
Allons chercher Harry et mettons-le dedans.
Eles poderão olhar para as respectivas mulheres, se elas estiverem bem arranjadas, e metê-las na ordem.
Et quand on en aura fini, les maris seront capables de regarder leur femme en face, enfin, si elle est maquillée, et la remettre à sa place.
Foi aquele homem que me deu. Ele convenceu-me a metê-la na máquina.
Il me l'a fait mettre dans la machine.
Devia levá-los para a esquadra e metê-los na cadeia.
Je pourrais vous coffrer tout de suite.
Necessitaria de um... um fato a sua maneira. Um para metê-lo em casa, na cama...
Il en faudrait un sur mesure... à jeter dans son lit!
Quero metê-lo na cadeia.
Je veux le faire mettre en prison.
Vamos metê-lo no caixão. Eu não quero voltar a vê-lo.
Mettons-le dans le cercueil.
Vou metê-lo na garagem e mudo-o.
Je vais la mettre sur le pont élevateur!
Por isso, vamos metê-los num tiroteio.
Alors, laissons-les tous s'entre-tuer.
Não vai ser fácil, mas vou metê-lo de novo na corrida.
Ce ne sera pas facile. Je vais vous faire réinscrire.
- Posso metê-Io lá à socapa.
- Je peux vous conduire.
"Vou metê-la numa caixa e devolvê-la imediatamente".
"Je la mets en caisse et vous l'envoie immédiatement."
Olha, consegui metê-las todas! E esta?
Vous les avez tous mis!
Num barril metê-los-emos. Como manda o czar Saltan,
Mère et fils mêmement, Dans un tonneau les enfermons,
Estou vagamente desiludido por ter sido tão fácil metê-Io dentro.
Je suis un peu déçu de vous avoir eu si facilement.
Por exemplo, posso metê-lo na Universidade.
Je vous fais entrer à l'Université.
- Eu pensava metê-lo num filme.
- Je pensais l'utiliser dans un film.
Devíamos metê-los numa jaula e cobrar bilhetes.
On devrait les mettre en cage et faire payer l'entrée.
Custou-te metê-los na carroça?
C'était dur de les hisser sur le chariot?
Vamos só levá-lo, metê-lo num hotel e voltamos imediatamente.
On le met au lit, dans un hôtel, et on rentre illico.
O choque levou o meu pai a erguer as mãos calejadas num protesto contra a injustiça de Deus e a minha mãe a gritar a sua aflição de mãe ao ver o filho das suas entranhas metê-los a todos assim em tão maus lençóis.
Le coup poussa mon père à brandir ses roukers... contre ce Bog injuste, dans son ciel... et maman faisait bouhouhou dans son chagrin... de voir l'unique enfant né de ses entrailles... désappointer tout le monde.
Eles vão metê-lo na mesma cela que o James.
Ils vous jettera dans la même cellule que James.
Dizem que a Família aparece à noite, quando está escuro. Dizem que uma noite destas vão levar a alma do Richie... e metê-la num saco para a oferecer ao diabo.
Que la Famille sort la nuit... et qu'elle viendra chercher l'âme... de Richie pour la donner au Diable.
" Quero metê-lo na algibeira É o meu chocolate
Je veux le tenir dans ma poche C'est mon chocolat à moi.
Achas que podes metê-las no saco e encontrar-te comigo esta tarde?
Mets-les dans ma valise et retrouvons-nous cet après-midi.
Finalmente encontro uma montanha de ouro e não posso metê-lo no bolso até encontrar um gato.
Je finis par trouver de l'or et je ne peux pas en profiter... avant d'avoir trouvé un chat.
Vou metê-lo em primeiro suplente.
Vous êtes passé en tête de liste, monsieur.
- Metê-lo na sala de estar.
- Dans le living.
Vais amarrá-Io, amordaçá-Io e metê-Io na retrete.
Ligote-le dans les chiottes.
Vou apanhá-lo e metê-lo onde ele pertence, mesmo se tu não o fizeres.
Je l'aurai et je l'enverrai au trou, que vous le vouliez ou non.
Vamos metê-la no cesto.
Ca doit aller là-haut.
Se esperar, talvez consiga metê-lo mais logo.
Attendez, je vous glisserai plus tard.
Não sei, mas queo metê-lo numa das celas até que chegue o médico.
Qu'est-ce qu'il a? Aucune idée. Je veux les mettre ici avant de trouver un docteur.
Para bem deste jogo, deviam metê-lo na prisão de San Quentin.
Pour l'amour du jeu, ils devraient le foutre en taule.
Depois quis foder-me por trás mas não conseguia metê-la!
Il a voulu m'enculer, mais pas moyen de faire entrer la queue!
Vamos metê-la no camião e seguir para Dallas.
On va la faire monter dans le camion, et aller à Dallas.
Tenta metê-los a todos nesta câmara molecular.
Attirez-les dans cette cage moléculaire.
Tem três ordens, e tu metê-lo no xilindró?
Il a trois décorations et tu le mets sous les verrous?
Consegui metê-la no carro, não sei como.
Je... je l'ai mis dans le coffre arrière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]