Translate.vc / Portuguese → French / Meus
Meus translate French
86,284 parallel translation
A tua carcaça jazerá aos meus pés, Kal-El.
Ton corps sera mort à mes pieds, Kal-El.
E que estaria comigo nos meus sonhos.
Elle serait avec moi dans mes rêves.
Os meus deuses apenas se preocupam com a minha vitória.
Mes dieux sont seulement préoccupés par ma victoire.
Isso é mesmo uma canção ou estás a tentar fazer com que esfaqueie os meus tímpanos?
♪ Et plus on finit par perdre. ♪ Cette chanson existe ou voulez-vous que je me plante un couteau dans les tympans?
No caso, seria eu e os meus amigos.
Eh bien ça, c'est moi, en fait, et mes amis.
Não te podia deixar infectar os meus alunos e, certamente, não vou deixar agora.
Je ne pouvais pas te laisser infecter mes étudiants alors, et certainement pas maintenant.
Estes são meus alunos.
Et ce sont mes étudiants.
- Os meus homens contaram-nas.
- Tous mes hommes comptent.
Faremos o possível para o evitar, mas não sabemos o que as reclusas podem ter como armas e não vou enviar os meus homens desarmados.
On fera notre possible pour l'éviter, mais on ignore comment elles sont armées, et je refuse d'envoyer mes hommes non armés.
Meus caros concidadãos, todos nós vimos uma coisa... notável ontem à noite.
Chers concitoyens, nous avons tous vu quelque chose... de remarquable hier soir.
Sei que não fizeram este caminho todo para que eu exiba os meus modos.
Je sais que t'es pas venu ici pour dévoiler mes habitudes.
Os meus bebezinhos.
Mes pauvres, pauvres bébés.
Os meus filhos são uma desgraça.
Les enfants sont en vrac.
Nos meus jovens e mais vulneráveis anos, o meu pai deu-me alguns conselhos.
Dans mes plus jeunes et plus vulnérables années mon père m'a donné un conseil.
Bem, é o que dizem os meus botões de punho.
Eh bien, c'est ce que mes boutons de manchettes disent.
Os meus olhos estavam enevoados pelas cataratas do excesso.
Mes yeux étaient brouillés par les cataractes en trop.
Estou aqui pelos meus cães.
Je suis là pour mes chiens de chasse.
Quando entraste nos meus portões, eu sabia que irias virar as costas ao velhote Burns.
Quand tu a ouvert mes portes, Je savais que tu avais tourné le dos qu Vieil Homme Burns.
Os meus assuntos com o Jay G Têm sido tudo menos... ideais.
Mes affaires avec Jay G ont étées moins qu'... idéales.
Não! Estou sozinho com os meus pensamentos.
Je suis un chuif qui se déteste.
- Revistou os meus aposentos? - Sim, revistei.
- Vous avez fouillé mes quartiers?
Um dos meus melhores.
Un de mes meilleurs.
Agora sabes todos os meus segredos.
Vous connaissez tous mes secrets.
Alguém tentou matar-me, ontem à noite, E a cama 10 tem uma péssima reputação, entre os meus colegas de quarto.
Quelqu'un a essayé de me tuer hier soir, et le lit 10 a mauvaise réputation par ici.
Eu preferiria que não dissesse aos meus pais, que me viu.
Je préfèrerais que vous ne disiez pas à Maman et Papa que vous m'avez vue.
Por causa dos meus intestinos.
Toujours mes boyaux.
Preciso de fazer uma coisa e não confio os meus filhos a mais ninguém.
Il y a quelque chose que je dois faire Et je ne fais pas confiance à mes enfants avec quelqu'un d'autre.
Eu devo aos meus filhos, e se tiver de escolher entre mim ou tu ires para a prisão, boa sorte com o júri.
Je dois à mes enfants, et si je dois choisir Entre moi aller en prison et vous aller en prison, Bonne chance avec le grand jury.
E serão para sempre gratos pelos meus esforços.
Et ils seront toujours reconnaissants pour mes efforts.
Estes são meus amigos e as pessoas que eu amo.
Ce sont mes amis et les personnes qui me sont chères.
Os meus antepassados alemães, tinham a mesma habilidade.
Mes ancêtres en Allemagne, les Grimms, avaient cette même capacité.
Os meus pés inchados agradecem.
Mes pieds enflés te remercient.
Os meus pais ficaram no corredor e... a minha mãe começou a berrar. Depois, eles abraçaram-se.
Mes parents sont restés dans le couloir, et... ma mère s'est mise à pleurer et puis ils se sont enlacés.
Está num dos livros dos meus pais.
C'est dans le livre de mes parents.
Ele disse que horrores viriam aos meus filhos se o tirasse.
Il a dit qu'un grand malheur arriverait à mes enfants si jamais j'essayais de l'enlever.
Eu quero os meus amigos de volta.
Je veux revoir mes amis.
Sobe aos meus ombros e tenta abri-la.
Grimpe sur mes épaules, tu vas l'ouvrir.
Viste algum dos meus irmãos?
Tu n'aurais pas vu mes frères, par hasard, si?
Tenho falhado nos meus deveres.
J'ai manqué à mes devoirs en tant que responsable des collaborateurs.
" Sob nenhuma circunstância devem deixar os meus irmãos entrar no meu quarto.
" En aucun cas, mes frères n'auront accès à ma chambre.
Se soubesse dos meus problemas, só iria piorar as coisas, acredita.
S'il savait, il les rendrait pires encore.
E os meus dedos fazem curto-circuito.
Mes doigts ils continuent... de court-circuiter.
Alunos meus partiram e conquistaram outro mundo.
Un groupe de mes étudiants est allé et a conquis un autre monde.
Acho que não matei os meus amigos.
Je pense que je n'ai pas fait tuer mes amis.
- Sim. Dá-lhe cumprimentos meus.
Passe-lui le bonjour.
Gosto que os meus clientes comecem devagar.
Je préfère démarrer doucement.
Os meus filhos estão cá!
Mes gamins sont là!
Arriscarias o teu sustento só para me ajudares a seguir os meus sonhos?
Tu risquerais ton boulot pour que je poursuive mon rêve?
E eu estou a usar os meus para publicitar a Nasty Gal.
J'utilise le mien pour faire connaître Nasty Gal.
Mas reparem que não vos estou a dar os meus problemas, por isso peço-vos que não me deem os vossos.
Mais remarquez que je ne vous impose pas mes problèmes, alors veuillez ne pas m'imposer les vôtres.
Dá cumprimentos meus ao teu pai.
Passe le bonjour à ton père.