Translate.vc / Portuguese → French / Midi
Midi translate French
11,133 parallel translation
E encontrou-se com o Spencer no hotel naquela tarde para apoiar a peça dele?
Et vous avez rencontré Spencer à l'hôtel cet après-midi-là pour financer sa pièce?
Os médicos legistas têm pausas para almoçar, não têm?
Les médecins légistes ont des pauses de midi aussi, non?
Mas temos de voltar esta tarde para reabastecimento obrigatório.
Mais on a été convoqués cet après-midi.
Estou de volta esta tarde.
- Je reviens dans l'après-midi.
Com um pouco de sorte, podemos prendê-lo e convence-lo a entregar os seus superiores da Ubient Pharmaceutical, até, digamos, a hora de almoço
Avec un peu de chance, nous pouvons l'arrêter et le convaincre de dénoncer ses supérieurs à Ubient Pharmaceuticals avant midi.
Espera, a Chuva Inteligente não será lançada até amanhã à tarde.
Attendez, intelligent pluie ne lancer jusqu'à demain après-midi.
Estes dois podem ir-se embora.
Ces deux-là sont libres de partir. Hey! Passe un bel après-midi.
- Tenha calma. O FBI vai enviar uma equipa esta tarde para fazer um raid naquele restaurante.
Le FBI envoie une équipe pour attaquer ce restaurant cet après-midi.
Ora aqui está. É meio-dia em ponto.
Midi pile.
Se o Mike perguntar, volto esta tarde.
Si Mike me demande, je reviens cet après-midi.
O tio G tem uma reunião importante amanhã à tarde, no Hotel Carlton.
Je sais qu'Oncle G va à une grande réunion demain après-midi à l'Hôtel Carton.
É quase meio-dia e ainda não saiu...
Il est presque midi et vous ne l'aviez pas sortir et, euh...
- Quando?
- Midi.
De manhã, mousse de maçã, ao almoço, mousse de ameixa, ao jantar, orgasmousse...
Des fruits le matin, le midi, et le soir une partie de jambes en l'air.
Amanhã, ao meio-dia.
Demain. Midi.
Não quero fumar um charro de dia e ficar pedrada toda a tarde.
Je veux pas fumer un joint en milieu de journée et être défoncée tout l'après-midi.
Amanhã à tarde, se o Ghost te levar ao Carlton, quero que tenhas cuidado.
demain midi, si Ghost t'emmènes au Carlton, sois prudent. Qu'est-ce qu'il va se passer au Carlton?
Sei que o tio tem uma reunião grande amanhã, no Hotel Carlton.
Oncle G a un rendez-vous important demain après-midi à l'hôtel Carlton.
Boa tarde.
Bon après-midi.
É uma pena que eu estivesse aqui entre as 12h e as 24h, então, verifiquem com o meu chefe se acham que matei a namorada dele.
Dommage, j'étais ici de midi à minuit, vérifiez avec mon patron si vous me croyez coupable.
Isso explicaria porque ninguém a viu depois que ela saiu do ensaio... ela estava indo encontrar seu amante secreto para um pouco de prazer noturno.
C'est pour ça qu'on ne l'a pas vue après les répétitions. Elle allait retrouver son amant pour un petit après-midi coquin.
Tem o Meet the Press na manhã de domingo, 9 : 00 AM e a Newsweek amanhã à tarde.
Vous faites "Meet the Press" dimanche matin 9 heures et Newsweek demain après midi.
Vemo-nos logo à tarde.
Nous nous verrons cet après-midi.
Estive toda a tarde a ensaiar.
J'ai répété tout l'après-midi.
A Phryne esteve submersa na minha piscina toda a tarde.
Phryne s'est immergée dans ma piscine tout l'après-midi.
Nada prova que Higgins seja o autor da sabotagem. É por isso que a Tatiana tem de manter o encontro com o Willis esta tarde e que o Higgins tem de descobrir isso.
Voilà pourquoi Tatania doit se rendre à ce rendez-vous avec Willis cet après-midi, et pourquoi Rupert Higgins a besoin de trouver le fin mot de tout ça.
Onde estava hoje à tarde, Mr. Strano?
Où étiez-vous cet après-midi, M. Strano?
Ontem à tarde, a sua avó estava sozinha na cozinha, o seu pai estava no mercado e a Marianna estava...
Hier après-midi votre grand-mère était seule dans la cuisine, votre père était au marché et vous étiez...?
Onde esteve na quinta à tarde?
Où étiez-vous jeudi après-midi?
Onde estive na quinta à tarde?
Jeudi après-midi - où j'étais?
A carta chegou esta tarde, mas pode ter sido roubada e alterada.
Sa lettre était avec le courrier de l'après-midi. Elle a pu être volée et altérée à tout moment..
Hoje, às cinco?
- Cinq heures cet après-midi?
Sim. Sim. Eu aterro esta tarde, e depois vamos para o lago na segunda.
J'atterris cet après-midi et on ira au lac lundi.
Infelizmente, há mais, porque ontem à tarde, também em Tallahassee,
Malheureusement, il y a plus, car hier après-midi, aussi à Tallahassee,
Estarei pronta ao meio-dia.
Les bagages seront prêts avant midi.
Almoçamos com ele ontem à tarde.
On a mangé avec lui hier après-midi.
Volta amanhã ao meio dia.
Revenez demain midi...
- Sim, e devíamos ir. O meu parceiro e eu seguimos o rasto do objecto extraplanetário que caiu aqui esta tarde.
Mon associé et moi traquions l'objet extraterrestre qui s'est écrasé ici cet après-midi.
Sim, esta tarde, quando estávamos a vigiar a pizaria.
- Oui, cet après-midi, quand on surveillait le Portal.
Antes do meio-dia.
Avant midi.
Ela estava a apresentar-se na galeria na tarde antes do assassinato.
Elle se produisait à la galerie l'après-midi avant le meurtre.
Onde estava entre as 4 : 21 e 4 : 31 desta tarde, Sr. Taylor?
Où étiez-vous entre 16h21 et 16h30 cet après-midi, Mr Taylor?
A tarde toda.
Tout l'après-midi.
Com o número de mortos a aumentar para 7 esta tarde, a polícia de Indianápolis anunciou os nomes dos falecidos, incluindo Pat Aguilar, 65,
Avec le nombre de morts passé à 7 cet après-midi, la police a publié le nom des personnes décédées, dont Pat Aguilar, 65 ans,
Ray Matthews foi libertado esta tarde. O quê?
Ray Matthews a été relâché cet après-midi.
Sabemos que esteve com ele, com a Lexi e com a Cara Nolan no shopping esta tarde.
On sait que vous étiez avec lui, Lexi et Cara Nolan au centre commercial cet après-midi.
Meu Deus. Isto é uma tarde perdida, para ela.
Un après-midi perdu pour elle.
- Meio-dia?
Midi?
Ao meio-dia.
Midi.
Parto ao meio-dia.
Je pars à midi.
Falei com um advogado da Amnistia esta tarde.
J'ai parlé avec un avocat d'Amnesty cet après midi.