English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Milan

Milan translate French

633 parallel translation
O empresário Arturo de Milão, Vossa senhoria... trazendo com ele, descobertos nos sítios mais longínquos da terra. Os irmãos Bulanos, Os saltadores da Baviera.
L'imprésario Arturo de Milan présente, venus des quatre coins du monde, les Frères Bulano, les Bavarois Sauteurs,
"Ao grande clown Jesuíno, homenagem dos seus admiradores, Milão 1925."
"Au grand clown Jesuino, hommage de ses admirateurs. Milan, 1925."
Milão, 1921.
Milan, 1921.
Uma vez em Milão, um homem de 70 Kg perdeu um olho ao tentar.
Une fois, à Milan, un homme de 70 kg a perdu la vue en essayant, de faire ça.
Quanto é o tempo de espera para Milão, por favor?
Combien d'attente pour Milan? Merci.
O outro dei-o esta manhã à famosa equipa milanesa.. Sabes? A da joalharia suiça.
Le bon, je l'ai prêté ce matin à la bande de Milan.
Tenho que ir a Milão, em negócios. Lamento.
Je dois aller à Milan pour affaires.
Bambino, reponde á pergunta...
J'm'appelle Busacca Giovanni, né de père inconnu. Classe huit, de Milan R'tourne à ta place.
Mas ele não!
Comme tu dis! Alors, vas y, tire, toi qui toi qu'es d'Milan!
Já estou satisfeito por ter chegado aqui
A ce train-là, nous serons bientôt à Milan
Senador, aqui tem uma que trouxe de Milão.
Celle-ci vient de Milan.
Não é simples encontrar trabalho em Milão. Sentem-se, estejam à vontade.
C'est pas facile à Milan.
Acha que está muito frio aqui em Milão? Como?
Vous trouvez qu'il fait froid à Milan?
O que vêm fazer a Milão?
Vous faites quoi à Milan?
- Porquê, não gostas de Milão?
Milan te plaît pas?
Quando voltares para Milão, irás à minha procura?
Tu me reverras à Milan?
Mas faz-me o favor de sair de Milão. Pelo menos por um tempo.
Mais va-t'en, quitte Milan pour quelque temps.
Quando chegámos a Milão, era um pouco maior do que tu... E o Simone explicava-me o que o Vincenzo nunca percebeu.
A notre arrivée à Milan, j'avais ton âge et il m'expliquait ce que Vincenzo a jamais compris.
- Há um trem para Melam em uma hora.
- ll y a un train pour Milan dans 1 h.
Baixa daí! Eu me comprido a Melam!
Je préfère retourner à Milan!
Nada menos que um dos mais grandes advogados de Melam.
Un des plus grands avocats de Milan.
Bari, nada!
Bari, non. Milan, non.
Sim, o que está fazendo Viscosa em Milão?
Que fait la Viscosa à Milan?
Milão ao telefone!
Milan au téléphone.
Pirelli cai em Milão! 100 pontos perdidos.
A Milan, la Pirelli a perdu 100 points.
Chama Milão Para averiguar!
Appelle Milan, renseigne-toi.
Milão na linha?
- Tu as eu Milan?
Senhorita... é uma puta se não estiver em Milão agora!
Mademoiselle, vous n'êtes qu'une salope si vous ne me passez pas Milan!
Tomei a liberdade de trazer o meu amigo, o Conde Cavriaghi. 0 tio já o conhecia, veio cá a casa com o General.
J'ai amené avec moi le comte Cavriaghi de Milan, qui était venu à la villa avec le général.
Como é que ela podia viver em Milão onde, se queremos macarrão, temos de o planear um mês antes?
Elle n'aimera pas Milan où pour avoir un plat de macaroni... il faut s'y prendre un mois à l'avance.
- Excelência, é mesmo de Milão? - Sou.
Vous êtes vraiment de Milan?
Em Milão, Fallaci, mais o sub-proletáriado Calabrais, por exemplo?
A Milan, Fallaci, mais le sous-prolétariat Calabrais, par exemple?
Então, por que... quando eu vou à Milão, a Bolonha, ou a Roma, e que eu falo com um rapaz, as mulheres chegam.
Alors, pourquoi... quand je vais à Milan, à Bologne, ou à Rome, et que je parle à un garçon, les filles rappliquent. Ici, jamais.
Debate sobre as praias de Milão ou o sexo como hobby.
Débats sur les plages de Milan ou le sexe comme hobby
Eu moro em Milão há dois anos e trabalho aqui.
J'habite à Milan depuis deux ans et j'y travaille.
Trabalhadores de Milão, Florença, Nápoles e Palermo.
Ouvriers de Milan, Florence, Naples, Palerme.
Os suiços estão prontos para ir para Sul contra Milão.
Les Suisses sont prêts à attaquer Milan.
Imaginemos que, quando chegarmos a Bolonha, conseguimos passar e ir pela esquerda, para Milão.
Supposons qu'une fois à Bologne, on traverse et on prenne à gauche vers Milan.
À chegada a Bolonha, é-lhe dito que siga para Milão, onde lhe são dadas instruções confidenciais do Gruppenführer...
En arrivant à Bologne, on lui dit d'aller à Milan, où il reçoit les instructions confidentielles du Gruppenführer...
Um ramal a meio caminho de Milão.
Une voie abandonnée en direction de Milan.
para Milão.
Oui... à Milan.
Bolonha confirma a sua ordem especial para desviar o comboio de Milão.
Bologne confirme votre ordre de détourner le train de Milan.
O gabinete do despachante em Milão.
Passez-moi le régulateur de Milan.
A norte de Milão, onde os carris bifurcam.
Au nord de Milan, à la bifurcation.
- Sim, talvez, mas Milão - é a chave.
- Oui, mais Milan... C'est la clé de tout.
Nos arredores de Milão há uma torre de controlo no início da rede ferroviária.
Dans la banlieue de Milan, il y a une tour de contrôle.
Chegámos a Milão!
On est à Milan.
Em Milão há tantas casas quantas quisermos.
A Milan, des logements y en a!
Mas tenho tantas pressões! Um passado cada vez! Só posso dar um passado cada vez!
Mais petit à petit, petit à petit un homme qui a ma confiance dans les hautes sphères, bien sûr... et surtout, Milan est d'accord.
- O seu marido está em Milão?
Votre mari est à Milan?
Milão está sitiada.
Milan est assiégée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]