Translate.vc / Portuguese → French / Minus
Minus translate French
355 parallel translation
Não sejas otária. Isso é para bandidos de meia-tigela, não alguém como nós.
Pour les minus peut-être, pas pour nous.
Espero que não esteja obcecado pelas pistolas... estes'desperados'de bolso estão por todo o lado.
Ne vous laissez pas influencer par les flingues de ces minus.
Isso pode ser para rufias como ele. Quando tenho razões para sair, saio.
C'est valable pour ce minus, moi j'ai mes raisons.
Seu vermezinho! Isso é um crime federal.
Minus, c'est un délit!
Pensei que fosse maior.
J'ai pêché un minus!
Fez-me sangrar do nariz.
Ce minus m'a fait saigner du nez!
Então, o que tens a dizer em tua defesa, traste?
Qu'est-ce que t'as à dire, minus?
Se o pai e o Martin puserem a rede, eu e o Minus vamos ao leite.
Vous poserez les filets, nous irons chercher le lait.
Não, o David e o Minus tratam disso, eu vou passear com a minha mulher.
Non, je voudrais faire un tour avec ma femme.
A Karin e eu pomo-la e o Minus e o Martin vão buscar o leite.
Et si Karin posait les filets avec moi?
Minus, não te vi o dia todo, vamos!
Je ne t'ai pas vu de la journée. Partons.
Porquê, Minus? Sabes muito bem o que quero dizer.
Avec tes bains de soleil...
Fico aqui! A Karin ali, o Minus ali, tu ali e eu aqui.
Mino, toi là et moi ici.
Reparaste que o pai levou a peça do Minus como uma afronta pessoal?
Papa s'est senti insulté par la pièce de Mino.
E isso chateou o Minus, claro.
Mino en était navré.
O pai e o Minus já estão a pôr as redes.
Ils ont déjà relevé les filets.
Fiquem de olho no pobre Minus para não adormecer com o Latim.
Surveille un peu Mino, qu'il ne s'endorme pas.
Calma, Minus.
Calme-toi, Mino.
- Calma, Minus. Não me bombardeies com uma série de perguntas parvas.
Garde tes questions idiotes.
Mas às vezes tenho um desejo tão grande, sabes, Minus? Desejo o momento em que aquela porta se abrir e todas as caras se virarem para Ele, que vem a chegar.
Mais parfois j'ai une telle nostalgie... une telle nostalgie... une telle hâte de voir les portes s'ouvrir... et tous les visages se tourner vers lui.
Estive muito doente, mas já me sinto melhor. Pobre Minus!
J'étais si mal mais je vais mieux.
Pobrezinho do Minus.
Pauvre petit Mino...
Papá, tens de ajudar o Minus com o Latim.
Occupe-toi de son latin.
Mas tens de ouvir com atenção o que te digo, Minus.
Mais il faut que tu m'écoutes.
É como um adiamento de pena, Minus. Da pena de morte.
C'est comme être gracié de la peine de mort.
É o Calígula Minus! É o Calígula Minus!
C'est Caligula Minus, c'est Caligula Minus
Calígula Minus está pronto, Caius Bonus.
Caligula Minus est prêt, Caius Bonus.
Tu serás o único a ser poupado, quando os gauleses atacarem.
Caligula Minus, tu seras le seul épargné, quand les gaulois nous tomberons dessus, après tout!
Os gauleses vieram, viram... e levaram o Calígula Minus.
Avé... Les gaulois sont venus, ils ont vu, et ils ont emporté Caligula Minus.
Esperemos que Calígula Minus volte inteiro.
Espérons que Caligula Minus. nous reviendra en un seul morceau.
Vem, Calígula Minus.
Viens, Caligula Minus!
A tua ideia é boa, mas Calígula Minus recusa-se a cooperar.
Ton idée a du bon, mais Caligula Minus refuse de coopérer.
Estão a rebocar o carro de um palerma qualquer.
Regarde. Un minus se fait embarquer sa voiture.
A conversa de seres inferiores cansa-me e é altura de eu assumir o comando da Enterprise.
Le bavardage des minus me fatigue. A moi de prendre le commandement de l'Enterprise.
Talvez um dia eu vá à livraria... ver o vendedor barato que quer ser escritor, e nunca será.
Un de ces jours, je ferai un saut á la librairie pour voir le petit minus qui ne deviendra jamais un écrivain.
E aquele parvo do Madero queria entregar o governo e as nossas terras a idiotas como este.
Cet imbécile de Madero voulait céder le gouvernement et nos terres à des minus pareils.
.. queria entregar o governo e as nossas terras a idiotas destes.
... céder le gouvernement et nos terres à des minus pareils.
- Imbecis.
- Des minus.
Ninguém o vence, tem o carro mais rápido... eu não sou ninguém.
Personne peut le battre. Il est le plus rapide! J'suis pas personne, minus.
Estou a falar com os outros 50 pulhas que aqui estão.
Non, je parle aux 50 autres minus.
- É um estúpido.
Il a l'air d'un minus.
Tantas que tiveste de te deitar com o desgraçado do velho Hyatt.
Au point que tu es à la colle avec ce minus...
Eram amadores.
- C'était des minus.
Minus, que tens?
Qu'y a-t-il, Mino?
Minus.
Mais vraiment...
- Adeus, Minus.
Mino!
Minus, vais contar isto ao papá e ao Martin?
Leur diras-tu?
Pelo Minus Por ti. Um amor.
Un amour.
Cale-te, Calígula Minus!
Tais-toi!
Quem é o estúpido com quem andas, o einstein?
Qui c'est ce minus que tu traînes, Einstein?
Que estás a fazer, pulha?
Que fais-tu, minus?