Translate.vc / Portuguese → French / Miracles
Miracles translate French
1,335 parallel translation
O curso cobrirá a vida e costumes de um tal Hiroshi lmuri.
Les cours porteront sur la vie et les miracles de Hiroshi Imuri.
Façam aquilo que sabem fazer melhor.
Faites des miracles.
Eu acho que a melhor coisa dos milagres é que são grátis.
Les miracles sont gratuits! C'est extra!
Não acham justo que S. Nicolau antes de entregar o milagre que acabámos de pedir trate primeiro daqueles que estão primeiro?
N'est-il pas juste de croire que les miracles de Saint Nicolas sont un peu lents du fait qu'avant leur réalisation il doit accomplir ceux qu'il avait en retard?
Fizeste maravilhas.
Vous avez fait des miracles.
A central das camionetas foi uma perda de tempo.
C'est la cour des miracles, le dépôt de bus.
Ficarias surpreso com a quantidade de coisas que isso mata.
- Ce machin-là fait des miracles.
Há quem diga que são milagres.
Certains appellent ça des miracles.
"Milagre de Natal"
Le faiseur de miracles
Queres um milagre? Está em paragem há 40 minutos. - Mais cinco?
Tu crois aux miracles après 40 min?
Os milagres não existem.
Les miracles n'existent pas.
- Acredita em milagres?
- Vous croyez aux miracles? - Oui.
St.ª Agustina disse que os milagres não são contrários à Natureza, só a aquela Natureza que nós conhecemos.
Saint Augustin disait que nous ignorons de quels miracles est capable la nature.
No dia do meu juízo final quando estiver perante Deus e Ele me perguntar porquê por que matei um dos Seus verdadeiros milagres que devo dizer?
Le jour de mon jugement... quand je passerai devant Dieu et qu'll me demandera pourquoi... j'ai tué l'un de ses vrais... miracles... que vais-je lui répondre?
Não posso fazer milagres, Sr. Vitti.
Je ne fais pas de miracles.
Milagres acontecem.
- Les miracles arrivent.
Deixei de acreditar em milagres há muito.
Je ne crois plus aux miracles depuis longtemps.
Você não quer um jeito, quer milagres.
C'est des miracles que vous voulez!
Eu viajo pelo mundo fora investigando... milagres.
Je fais le tour du monde pour enquêter sur... des miracles.
Não espereis milagres.
Faut pas attendre de miracles.
Nunca espereis milagres.
Jamais attendre de miracles.
Mas não podemos esperar um milagre ao construir um futuro para a França!
On ne peut pas attendre des miracles pour bâtir la France!
Digo-te, ela estava a sorrir, eu estava a sorrir, e só isso, aquele encontro de 30 segundos, fará maravilhas em mim esta noite quando estiver com o coiso na mão.
Elle sourit, je souris. Cette rencontre de 30 secondes... fera des miracles ce soir avec la veuve poignet.
Nunca subestimar a capacidade de negação.
L'auto-persuasion fait des miracles.
digo-o desde já para que não esperem milagres.
Il ne faut pas vous attendre à des miracles.
Nao há milagres.
Les miracles, ca n'existe pas.
Por falar em milagres.
En parlant de miracles.
Não faço milagres.
J'peux pas faire de miracles.
Mas já fiz milagres anteriormente.
Mais j'ai déjà réalisé des miracles.
Você acredita em milagres, Miss Parker?
Vous croyez aux miracles?
Miss Parker... os milagres que eu mencionei... Começam pelo. amor.
les miracles dont je parlais... commencent par... l'amour.
Estamos sempre a surpreender-nos.
Le monde est plein de miracles.
Mas não tive a brilhante revelação que tiveste.
Mais ce n'est pas moi qui ai été témoin de miracles.
Não posso fazer milagres!
Je fais pas de miracles!
Skinner, acho que não vai resolver peva neste antro de anormais.
Skinner, tu ne vas rien trouver dans cette Cour des Miracles.
Milagres.
Des miracles.
Não podemos esperar milagres.
On ne peut pas espérer de miracles.
Pratico medicina, e não o negócio dos milagres.
Je fais de la médecine, pas des miracles.
Olá, eu sou Conchita Ortiz, esta é "A Rota dos Milagres", em que vos trago os santuários mais emocionantes do mundo.
Bonjour. Conchita Ortiz de "Miracles en tous genres", l'émission des lieux saints.
Meus amigos... demos graças pelos milagres de El Niño.
Mes amis, rendons grâce pour ces miracles.
As pessoas não precisam de milagres.
Les gens ont pas besoin de miracles
- Vai dar-lhe um milagre.
- Il fait des miracles.
A nossa Mão é milagrosa.
Notre main fait des miracles.
Os milagres invertem-se.
Les miracles régressent!
Ela fazia milagres?
Saviez-vous qu'elle faisait des miracles?
Pela natureza dos milagres, temos a certeza de que é americana.
Au vu des miracles, elle est sûrement américaine.
Não temos dados suficientes sobre milagres.
On n'a pas assez de données sur les miracles.
Aqueles milagres todos, tu estás por tràs disso?
Tous ces miracles, ces trucs... c'est toi qui es derrière tout ça?
Mais à direita, temos a igreja de El Niño, onde tem havido milagres e actividade religiosa.
Et à l'extrême droite, l'église d'El Niño religieusement très active et propice aux miracles.
Que bom!
Tant mieux Les miracles, ça existe
Sabes é daqui que os milagres vêm.
C'est de là que viennent les miracles.