English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Mite

Mite translate French

96 parallel translation
O quadro foi comido pelo caruncho.
La toile a été mangée par une mite gauchère.
Nem mesmo uma traça equipado com um pirilampo poderia voar esta manhã.
Même une mite équipée de feux ne pourrait voler ce matin.
Näo se pode confiar numa traça, Mr. Sherman.
La mite, c'est traître.
Isso significa que farei uma viagem maravilhosa.
C "est bon signe pour le voyage! C" est une mite et ça fait des trous.
Bor favor ven imediadamente, a tua pesposa nadorada, Pat. "
Chien mite, je temps brie, ta cendre et bouse, Pat. "
È uma tracinha, não é uma pessoa...
Ce n'est qu'une petite mite, pas un être humain...
Essa traça tem fome, por isso come ropinha.
Elle mange le linge par faim, pauvre petite mite.
- Uma tracinha.
- Une mite.
Sim?
Une mite?
Do selvagem bicho da seda que vagueia pela Bloomingdale.
De la mite à soie sauvage. Elle ee chez Bloomingdale's.
Foi o Tiger Mouth que o fez.
– Le Tigre-Mite est touché.
Olhe, sou uma borboleta muito grande.
Je suis une grosse mite.
Por favor ignorem a t-shirt do Dy-no-mite.
Ne faites pas attention au T-shirt qui dit : C'est de la Dynamite!
Descritos como homens primitivos, de olhos vermelhos penetrantes. Conhecidos como "homens-traça".
On les a décrites comme des êtres primitifs aux yeux rouges qu'on a appelés les "hommes-mite".
Não, "a barata" está na parte do B. "Homens-traça" está no H.
Non, le "cafard" est à la lettre C. Les "hommes-mite" à la lettre H.
Homens-traça?
Des hommes-mite?
- Traça! Traça! Traça!
Une mite!
Ela parece uma traça, David.
Elle ressemble à une mite.
Como correram as coisas com a traça?
Ca s'est bien passé avec la mite?
é claro que te deixaste atrair pelo louco turbilhão da cidade, pelo jazz, os cabarés, o álcool, como uma traça o é pela chama.
Vous vous jetez dans le monde dingue de cette ville. Le jazz, les cabarets, l'alcool. Vous vous brûlez les ailes, comme une mite.
Afinal sou o quê, traça ou borboleta?
Je suis une mite ou un papillon?
Eu fui uma traça espezinhada, uma borboleta atraída pela...
- Je n'étais qu'une mite, écrasée par une roue. - Mme Hart apprécie. Un papillon se noyant...
Tenho uma traça no ouvido. Estou a tentar atraí-la.
Une mite vole dans mon oreille.
Uma traça gigante?
Une mite géante?
"Di-na-mite."
"Dy-na-mite."
Dinamite não!
Pas dy-mite!
Já vi um moleque comer uma mariposa.
Une fois, j'ai vu un gosse qui mangeait une mite.
Era um irmão "endiabrado".
Je suis une grosse mite. Je vais prendre feu?
Aqui está a máscara. Tome.
Je suis une grosse mite.
Esta coisa vê-nos tão bem como um morcego vê uma traça na mais completa escuridão.
Elle nous voit comme une chauve-souris voit une mite dans l'obscurité totale.
E agora que já tenho os segredos da tua avó vais voltar para casa no Expresso Dinamite.
J'ai les secrets de ta mère-grand alors j'ai bien peur que tu rentres chez toi par le Dyn-o-mite Express.
Se o fizer, vai ser di-na-mite.
Si vous le faites, je pense que ça sera de la dy-na-mite.
- É alguém das Publicações Meat.
- Quelqu'un de Mite Publications.
Se eu fosse uma traça, já teríamos acasalado e morrido.
Eussé-je été une mite, nous nous serions accouplés et nous serions morts déjà.
Mas afinal era uma traça.
En fait, c'était juste une mite. C'était comment?
- Eu nem sequer comi a traça.
J'ai même pas pu manger la mite.
Sabia a traça seca.
Ça avait un goût de mite! De mite sèche!
Ou como quando mataste aquela meiga, e lhe disseste que ela tinha subido na lista de dadores de cérebros.
Ou quand tu as tué cette mite, et que tu as dit qu'elle avait grimpé sur la liste des donneurs de cerveau. Bien, c'est différent.
Agora parece o "Good Times"...
Dyn. o. mite! Je vois qu'on est passé à Good Times là.
Olha para isto. É tão sensível que até ouves os peidos das traças.
Fais gaffe, c'est tellement sensible que tu peux entendre une mite péter.
Vê se abres uma janela, traça.
Ouvre la fenêtre, la mite.
Näo te preocupes. Quando bateres à porta terei aquele Romeu de meia-tigela a fazer a cena da varanda.
A votre entrée, ce Roméo mité me jouera la scène du balcon!
Ele disse que preferia ser cego... a viajar com uma velha como eu.
Il a dit que seul un coyote mité... s'intéresserait à du bétail défraîchi comme moi!
Entra aí, peludo!
Saute, gros macaque mité!
Sua bola de pêlo estúpida.
Vieux mité!
Não interessa se faz parte dum co - mité de acção política ultra-liberal.
Peu importe qu'il s'agisse d'une mercenaire à la solde d'un groupe de pression ultra-libéral.
Di mite circonfuso alba lunar Doutor... Eu tenho os analépticos corticais que você pediu.
Voilà les analeptiques corticaux.
- Uma traça?
Une mite?
Meu monte de pêlo safado e seboso...
Sac à puces mité, bouffeur de...
Di-na-mite! Isso foi muito exagerado.
T'en fais trop, là.
Olha o coala roído pelas traças!
C'est le koala mité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]