English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Mordechaï

Mordechaï translate French

76 parallel translation
É complicado, Mordecai...
Mordechaï, c'est délicat.
Todos eles, até o seu tio-avô Mordechai estava lá.
Tous. Même ton grand-oncle Mordechai, et ta cousine Rachel.
Eles foi batizado com o nome Do meu querido tio Mordechai
Il a été prénommé comme mon cher oncle Mordechai,
E você, Mordechai?
Alors toi, Mordéchaï?
Mordechai Schwartz, Comandante do trem, chefe do comboio, confiando-lhe a mais alta responsabilidade. Os demais alemães são :
Mordéchaï Schwartz... commandant su train... du convoi... lui confiant la plus haute responsabilité!
O alemão é uma língua rígida, precisa e triste.
L'allemand est une langue rigide, Mordéchaï... précise, et triste.
Que não venha o Mordechai querendo couro. 5.000.
Il ne va pas nous emmerder Mordécha ¨ i à vouloir du cuir, maintenant!
Mordechai não nos exige nada.
Yankélé, ce n'est pas Mordécha ¨ i qui nous emmerde.
E ao Mordechai!
Yankélé!
Mordechai...
Mordéchaï...
Mordechai, toma... o comando.
Allons-y! Mordéchaï, prend le commandement!
Vai ficar quieto?
C'est bon, Mordéchaï, partons!
Está bem, Mordechai, vamos!
EN AVANT POUR LA PALESTINE!
Mordechai!
MORDÉCHAï!
Shmuel, o filho de Mordechai, o comerciante de madeira.
Shmuel Schwartz, le fils de Mordécha ¨ i,
É filho de Mordechai,... de um burguês, de um nazista.
c'est le fils de Mordéchaï, d'un bourgeois, d'un nazi!
Mordechai, na próxima parada vou voltar ao meu vagão.
Mordéchaï, au prochain arrêt je rentre dans mon wagon...
Tire esse boné e ordene aos seus homens... quero falar, Tire esses capacetes nazistas.
Mordéchaï, ôte ce chapeau et ordonne à tes hommes je veux dire d'ôter ces couvre-chefs nazis.
É um chefe de mentira!
Mordéchaï, tu es un chef pour de faux...
Mordechai, caíram as provisões.
Mordéchaï, il n'y a plus de provisions...
Mordechai!
Mordéchaï!
Abra, Mordechai!
Ouvre! Mordéchaï!
Mas são os nossos.
- Des sales communistes! - Mais des nôtres, Mordëchaï!
Não exagere, vamos.
- N'exagère pas Mordéchaï, on s'en va!
Por favor, Mordechai, vamos.
- Très bien! Mordéchaï, partons!
Trabalha para Mordechai.
Il travaille pour Mordéchaï et les siens!
Mordechai, escute seu sotaque.
- Tu n'entends pas son accent?
Mordechai?
Mordaahhh-haï?
Você se chama Mordechai?
vous appelez Mordécha ¨ i?
Mordechai Anielewicz?
Mordechai Anielewicz?
Vá lá, Mordechai.
Mordechai, voyons.
- Mordechai.
- Mordechai.
Mordechai Anielewicz.
Mordechai Anielewicz.
Zygmunt, é Mordechai.
Zygmunt, c'est Mordechai.
Mordechai, Tosia traz-nos umas prendas.
Mordechai, Tosia nous apporte des cadeaux.
Mordechai!
Mordechai!
- Mordechai...
- Mordechai...
"Teu camarada de armas, Mordechai."
"Ton compagnon d'armes, Mordechai."
Leva estes explosivos e entrega-os a Mordechai, seja como fôr.
Emmène ces explosifs à Mordechai.
Mordechai, não creio que eles consigam saír suficientemente rápido.
Mordechai, je ne crois pas qu'ils y arriveront assez vite.
Eu vou buscar Mordechai.
Je vais chercher Mordechai.
Alguns de nós conseguimos saír dos esgotos, mas... Mordechai, Mira, Arie e o resto, estão todos mortos, aqui ou no bunker.
On est quelques-uns à être sortis des égouts, mais Mordechai, Mira, Arie et les autres sont tous morts dans le bunker.
Mordechai Anielewicz escreveu-me esta carta pouco antes do seu último combate.
Mordechai Anielewicz m'a écrit cette lettre peu avant son dernier combat.
Lembremo-nos de Mordechai e de todos os outros.
En souvenir de Mordechai et de tous les autres.
Bem, dizem que nos anos 30, um agricultor, Mordechai Murdock, vivia na casa com as seis filhas.
on raconte que dans les années 30, il y avait un cultivateur, Mordechai Murdoch..
Não encontrei um Mordechai, mas sim um Martin Murdock que viveu naquela casa nos anos 30.
Qu'est-ce que t'as trouvé? J'ai rien trouvé sur un Mordechai, mais j'ai trouvé un Martin Murdoch qui vivait dans la maison dans les années 30.
Ou vais buscar um frasco à adega do Mordechai, trazê-lo de volta, ou...
- parce que Jo... tu as choisi action au lieu de vérité.
Este trabalho é que me irrita. A lenda não dizia que Mordechai só ia atrás de miúdas?
tout ce fichu travail me donne mal à la tête.
- Diz. - Pois. Isso explica por que foi atrás de ti.
pourquoi la légende disait que Mordechai persécuttait uniquement les filles en effet.
"Dizem que Mordechai Murdock era, na verdade, um satânico que cortava as vítimas com um machado antes de cortar os pulsos. Agora, está preso dentro da casa, para a eternidade." Onde é que isto vai parar?
"on dit que Mordechai Murdoch était un vrai sataniste qu'il tuait ses victimes avec une hache et après se taillait les veines il est prisonnier de sa maison pour l'éternité."
Se nada era real, como se explica Mordechai?
si rien n'était réel, comment tu expliques Mordechai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]